Cover of Wu Breaks the Universe's Perfect Balance

Wu Breaks the Universe's Perfect Balance

Ву руйнує ідеальний баланс Всесвіту

Wu was always told to follow the rules, but what happens when breaking them might save everyone? Sometimes the biggest mistakes lead to the most important discoveries.

Review
Compare with:

Wu lived in a world where everything had rules.

Ву жила у світі, де все підкорялося правилам.

Scientists believed these rules never changed.

Науковці вірили, що ці правила ніколи не змінюються.

They thought the universe was perfectly balanced.

Вони думали, що всесвіт ідеально врівноважений.

Wu was different from other scientists.

Ву відрізнялася від інших учених.

She asked hard questions.

Вона ставила складні запитання.

She wanted to test everything.

Вона хотіла перевіряти все.

Other people just accepted the old ideas.

Інші люди просто приймали старі ідеї.

The year was 1956.

На календарі був 1956 рік.

Two smart men came to Wu.

До Ву прийшли двоє розумних чоловіків.

Their names were Lee and Yang.

Їх звали Лі та Ян.

They had a crazy idea about physics.

У них була смілива ідея про фізику.

"Wu, we think the universe might be unbalanced," Lee said.

«Ву, ми думаємо, що всесвіт може бути неврівноваженим», — сказав Лі.

"We think particles can break the old rules."

«Ми вважаємо, що частинки здатні порушувати старі правила.»

Wu listened carefully.

Ву уважно слухала.

The idea sounded impossible.

Ідея звучала неможливо.

All scientists believed in perfect balance.

Усі науковці вірили в ідеальний баланс.

This balance was called parity.

Цю рівновагу називали парністю.

"How can we test this?"

«Як ми можемо це перевірити?»

Wu asked.

запитала Ву.

"We need someone who can do perfect experiments," Yang said.

«Нам потрібен хтось, хто зробить бездоганний експеримент», — сказав Ян.

"You are the best experimentalist in the world."

«Ти найкраща експериментаторка у світі.»

Wu felt excited.

Ву відчула хвилювання.

She loved solving difficult puzzles.

Вона любила розв'язувати важкі загадки.

This would be the hardest puzzle ever.

Це мала бути найскладніша загадка.

Wu went to her laboratory.

Ву пішла до своєї лабораторії.

She needed to make everything extremely cold.

Їй потрібно було зробити все надзвичайно холодним.

The temperature had to be almost absolute zero.

Температура мала бути майже абсолютним нулем.

She worked day and night.

Вона працювала вдень і вночі.

She cooled cobalt atoms.

Вона охолоджувала атоми кобальту.

She used powerful magnets.

Вона використовувала потужні магніти.

She measured tiny particles called electrons.

Вона вимірювала крихітні частинки, які називалися електронами.

The work was very difficult.

Робота була дуже важкою.

Wu had to be perfectly careful.

Ву мусила бути абсолютно обережною.

One small mistake would ruin everything.

Одна маленька помилка зруйнувала б усе.

Other scientists went to parties during the holidays.

Інші науковці ходили на свята під час канікул.

Wu stayed in her cold laboratory.

Ву залишалася у своїй холодній лабораторії.

She watched her machines work.

Вона стежила, як працюють її прилади.

Slowly, Wu saw something amazing.

Поступово Ву побачила щось неймовірне.

The electrons were not balanced.

Електрони були неврівноваженими.

They moved in one direction more than another.

Вони рухалися в один бік частіше, ніж в інший.

"This cannot be right," Wu said to herself.

«Так не може бути», — сказала собі Ву.

She checked her work again and again.

Вона знову й знову перевіряла свою роботу.

But the results were always the same.

Але результати завжди були однакові.

The universe was not perfectly balanced.

Всесвіт не був ідеально врівноважений.

Parity was broken.

Парність порушилася.

Wu called Lee and Yang immediately.

Ву негайно подзвонила Лі та Яну.

"You were right!"

«Ви мали рацію!»

she said.

сказала вона.

"The old rules are wrong!"

«Старі правила помилкові!»

The news shocked the science world.

Ця новина приголомшила науковий світ.

Everyone had believed in perfect balance.

Усі вірили в ідеальний баланс.

Now Wu proved them wrong.

Тепер Ву довела, що вони помилялися.

Wu published her results in January 1957.

У січні 1957 року Ву опублікувала результати.

Scientists everywhere read her work.

Науковці всюди читали її роботу.

They could not believe it.

Вони не могли в це повірити.

Some scientists repeated Wu's experiment.

Деякі вчені повторили експеримент Ву.

They got the same results.

Вони отримали ті самі результати.

Wu was definitely correct.

Ву безсумнівно мала рацію.

The discovery changed physics forever.

Це відкриття назавжди змінило фізику.

Scientists had to rewrite their textbooks.

Науковцям довелося переписувати підручники.

They had to think about the universe differently.

Їм довелося інакше думати про всесвіт.

Lee and Yang won the Nobel Prize that same year.

Лі та Ян отримали Нобелівську премію того ж року.

But Wu did not win with them.

Але Ву нагороду не розділила з ними.

This made many people angry.

Це розлютило багатьох людей.

Wu had done the hardest work.

Найважчу роботу виконала саме Ву.

She had proven the theory.

Вона довела теорію.

She deserved the prize too.

Вона теж заслуговувала на премію.

Years later, Wu won many other awards.

Минуло багато років, і Ву здобула чимало інших нагород.

She became famous around the world.

Вона стала відомою в усьому світі.

Young scientists studied her methods.

Молоді вчені вивчали її методи.

Wu showed that questioning old ideas is important.

Ву показала, що ставити під сумнів старі ідеї важливо.

She proved that careful experiments can change everything.

Вона довела, що ретельні експерименти можуть змінити все.

The universe was not perfectly balanced after all.

Виявилося, що всесвіт зовсім не ідеально врівноважений.

Sometimes the most basic rules can be wrong.

Іноді навіть найпростіші правила можуть бути хибними.

Wu taught everyone this important lesson.

Ву навчила всіх цьому важливому уроку.

Her work opened new doors in physics.

Її робота відкрила нові двері у фізиці.

Scientists still study her discoveries today.

Науковці й досі вивчають її відкриття.