Żółw i kaczki
La Tartaruga e le Anatre
A curious tortoise dreams of flying and meets two friendly ducks who offer to help make his wish come true. But sometimes getting what you want can lead to unexpected trouble.
Żółw mieszkał przy stawie.
Una tartaruga viveva vicino a uno stagno.
Dwie kaczki były jego przyjaciółmi.
Due papere erano le sue amiche.
Codziennie lubili ze sobą rozmawiać.
A loro piaceva parlare insieme ogni giorno.
Pewnego lata staw bardzo wysechł.
Un'estate, lo stagno diventò molto secco.
Nie zostało w nim już ani kropli wody.
Non c'era più acqua.
Kaczki powiedziały:
Le anatre dissero,
„Musimy polecieć do innego stawu.”
"Dobbiamo volare verso un altro stagno."
„Ale ty nie możesz lecieć z nami.”
"Ma non puoi volare con noi."
Żółw był smutny.
La tartaruga era triste.
Powiedział:
Lui disse,
„Proszę, zabierzcie mnie ze sobą.”
"Per favore, portami con te."
„Nie chcę tu zostać sam.”
Non voglio restare qui da solo.
Kaczki długo się zastanawiały.
Le anatre pensarono a lungo.
W końcu jedna z kaczek powiedziała:
Allora un'anatra disse,
„Mamy pomysł.”
Abbiamo un'idea.
„Chwycimy w dziobach kij.”
Terremo un bastone con i nostri becchi.
„Ty możesz ugryźć środek kija.”
Puoi mordere il centro del bastone.
„Wtedy będziemy mogli cię nieść.”
Allora possiamo portarti.
Żółw się ucieszył.
La tartaruga era felice.
„To dobry plan!”
"Quello è un buon piano!"
powiedział.
disse.
Kaczki znalazły mocny kij.
Le anatre hanno trovato un bastone robusto.
Powiedziały żółwiowi:
Dissero alla tartaruga,
„Nie możesz otwierać pyska.”
Non devi aprire la bocca.
„Nie możesz mówić.”
Non devi parlare.
„Jeśli będziesz mówił, spadniesz.”
Se parli, cadrai.
Żółw powiedział:
La tartaruga disse,
„Rozumiem.”
Capisco.
„Nie będę mówił.”
Non parlerò.
Kaczki podniosły kij.
Le anatre raccolsero il bastone.
Żółw ugryzł jego środek.
La tartaruga ha morso il centro.
Zaczęły lecieć.
Iniziarono a volare.
Ludzie na ziemi ich zobaczyli.
Le persone a terra li videro.
Wskazywali palcami i wołali:
Indicarono e gridarono,
„Patrzcie!”
Guarda!
„Żółw leci!”
"Una tartaruga sta volando!"
„Jakie to dziwne!”
"Che strano!"
„Jakie to śmieszne!”
Che divertente!
Żółw usłyszał ludzi.
La tartaruga sentì le persone.
Chciał im powiedzieć, że to jego pomysł.
Voleva dire loro che era stata una sua idea.
Zapomniał o ostrzeżeniu.
Ha dimenticato l'avvertimento.
Otworzył pysk, żeby coś powiedzieć.
Aprì la bocca per parlare.
Żółw spadł na ziemię.
La tartaruga cadde a terra.
Był ranny, ale nie zginął.
Era ferito ma non morto.
Kaczki zleciały w dół, żeby mu pomóc.
Le anatre volarono giù per aiutarlo.
Żółw wyciągnął nauczkę.
La tartaruga imparò la lezione.
Czasem lepiej jest milczeć.
A volte è meglio stare zitti.