Żółw i kaczki
La Tortue et les Canards
A curious tortoise dreams of flying and meets two friendly ducks who offer to help make his wish come true. But sometimes getting what you want can lead to unexpected trouble.
Żółw mieszkał przy stawie.
Une tortue vivait près d'un étang.
Dwie kaczki były jego przyjaciółmi.
Deux canards étaient ses amis.
Codziennie lubili ze sobą rozmawiać.
Ils aimaient se parler chaque jour.
Pewnego lata staw bardzo wysechł.
Un été, l'étang devint très sec.
Nie zostało w nim już ani kropli wody.
Il ne restait plus d'eau.
Kaczki powiedziały:
Les canards dirent,
„Musimy polecieć do innego stawu.”
« Nous devons voler vers un autre étang. »
„Ale ty nie możesz lecieć z nami.”
« Mais vous ne pouvez pas voler avec nous. »
Żółw był smutny.
La tortue était triste.
Powiedział:
Il dit,
„Proszę, zabierzcie mnie ze sobą.”
« Emmenez-moi avec vous, je vous prie. »
„Nie chcę tu zostać sam.”
Je ne veux pas rester ici seul.
Kaczki długo się zastanawiały.
Les canards réfléchirent longuement.
W końcu jedna z kaczek powiedziała:
Puis un canard dit,
„Mamy pomysł.”
Nous avons une idée.
„Chwycimy w dziobach kij.”
Nous tiendrons un bâton avec nos becs.
„Ty możesz ugryźć środek kija.”
« Vous pouvez mordre le milieu du bâton. »
„Wtedy będziemy mogli cię nieść.”
Alors nous pourrons te porter.
Żółw się ucieszył.
La tortue était heureuse.
„To dobry plan!”
C'est un bon plan !
powiedział.
dit-il.
Kaczki znalazły mocny kij.
Les canards trouvèrent un bâton solide.
Powiedziały żółwiowi:
Ils dirent à la tortue,
„Nie możesz otwierać pyska.”
Tu ne dois pas ouvrir la bouche.
„Nie możesz mówić.”
Tu ne dois pas parler.
„Jeśli będziesz mówił, spadniesz.”
« Si tu parles, tu tomberas. »
Żółw powiedział:
La tortue dit,
„Rozumiem.”
Je comprends.
„Nie będę mówił.”
Je ne parlerai pas.
Kaczki podniosły kij.
Les canards ramassèrent le bâton.
Żółw ugryzł jego środek.
La tortue mordit le milieu.
Zaczęły lecieć.
Ils se mirent à voler.
Ludzie na ziemi ich zobaczyli.
Les gens au sol les virent.
Wskazywali palcami i wołali:
Ils pointèrent du doigt et crièrent,
„Patrzcie!”
Regardez !
„Żółw leci!”
Une tortue vole !
„Jakie to dziwne!”
Comme c'est étrange !
„Jakie to śmieszne!”
« Comme c'est drôle ! »
Żółw usłyszał ludzi.
La tortue entendit les gens.
Chciał im powiedzieć, że to jego pomysł.
Il voulait leur dire que c'était son idée.
Zapomniał o ostrzeżeniu.
Il oublia l'avertissement.
Otworzył pysk, żeby coś powiedzieć.
Il ouvrit la bouche pour parler.
Żółw spadł na ziemię.
La tortue tomba au sol.
Był ranny, ale nie zginął.
Il était blessé mais pas mort.
Kaczki zleciały w dół, żeby mu pomóc.
Les canards descendirent en vol pour l'aider.
Żółw wyciągnął nauczkę.
La tortue apprit sa leçon.
Czasem lepiej jest milczeć.
Parfois il vaut mieux se taire.