Cover of Maya's Dragon Lantern Adventure

Przygoda Mayi z lampionem smoka

Maya's Drakenlanteern Avontuur

When Maya discovers a mysterious glowing lantern in her grandmother's attic, she never imagines it will lead her on a magical journey through the clouds. But some adventures choose you, and this little dragon has been waiting a very long time for the right friend to find him.

Review
Compare with:

Maya uwielbiała listopad.

Maya hield van november.

Powietrze było zimne i rześkie.

De lucht was koud en fris.

Liście były pomarańczowe i czerwone.

De bladeren waren oranje en rood.

Ale najbardziej ze wszystkiego lubiła robić lampiony z babcią.

Maar het allerliefst maakte ze lantaarns met haar grootmoeder.

„Dziś robimy magię” — powiedziała babcia z uśmiechem.

"Vandaag maken we magie," zei oma met een glimlach.

Położyła kolorowy papier na kuchennym stole.

Ze legde kleurrijk papier op de keukentafel.

Maya szeroko otworzyła oczy.

Maya's ogen werden groot.

„Jaką magię?”

"Wat voor soort magie?"

zapytała Maya.

vroeg Maya.

„Magię świętego Marcina” — odpowiedziała babcia.

"De magie van Sint-Maarten," antwoordde oma.

„Dawno temu był dobry żołnierz o imieniu Marcin.

"Lang geleden was er een vriendelijke soldaat die Martin heette.

Podzielił się swoim ciepłym płaszczem z biednym człowiekiem w bardzo zimną noc.

Hij deelde zijn warme jas met een arme man op een zeer koude nacht.

Teraz co roku dzieci niosą jasne lampiony, aby pamiętać o jego dobroci.”

Nu dragen kinderen elk jaar heldere lantaarns om zijn vriendelijkheid te herdenken.

Maya wzięła do ręki czerwony papier.

Maya pakte rood papier.

„Chcę zrobić lampion-smoka!”

"Ik wil een drakenlantaarn maken!"

„Smoka?

Een draak?

Jak wspaniale!”

Hoe wonderlijk!

Babcia zaśmiała się.

Oma lachte.

„Smoki przynoszą dużo szczęścia.”

"Draken brengen veel geluk."

Pracowały całe popołudnie.

Ze werkten de hele middag.

Maya ostrożnie wycinała papier.

Maya knipte het papier voorzichtig.

Babcia pomagała jej sklejać kawałki.

Oma help haar de stukjes aan elkaar plakken.

Zrobiły pięknego czerwonego smoka ze złotymi oczami i długim ogonem.

Ze maakten een prachtige rode draak met gouden ogen en een lange staart.

„Teraz wkładamy do środka świeczkę” — powiedziała babcia.

"Nu zetten we de kaars erin," zei oma.

Włożyła małą, bezpieczną świeczkę do brzucha smoka.

Ze plaatste een kleine, veilige kaars in de buik van de draak.

Gdy ją zapaliła, smok rozświetlił się jak ogień.

Toen ze hem aanstak, gloeide de draak als vuur.

„On żyje!”

Het leeft!

krzyknęła z radością Maya.

Maya riep uit van vreugde.

Tego wieczoru Maya założyła swój najcieplejszy płaszcz.

Die avond trok Maya haar warmste jas aan.

Wyniosła na zewnątrz swój smoczy lampion.

Ze droeg haar drakenlantearn naar buiten.

Ulica była pełna dzieci.

De straat zat vol kinderen.

Każdy miał inny lampion.

Iedereen had verschillende lantaarns.

Były gwiazdy, księżyce, domki, koty, a nawet ogromna ryba!

Er waren sterren, manen, huizen, katten, en zelfs een reusachtige vis!

„Cześć, Maya!”

"Hallo, Maya!"

zawołał jej przyjaciel Tom.

called her friend Tom.

Miał niebieski lampion w kształcie gwiazdy.

Hij had een blauwe sterren-lantaarn.

„Twój smok jest niesamowity!”

Je draak is geweldig!

„Dziękuję!

Dank je wel!

Twoja gwiazda świeci bardzo jasno” — powiedziała Maya.

"Je ster is heel helder," zei Maya.

Dzieci zaczęły razem iść ulicą.

De kinderen begonnen samen de straat af te lopen.

Ich lampiony sprawiały, że ciemna noc wyglądała pięknie.

Hun lantaarns maakten de donkere nacht prachtig.

Rodzice szli za nimi, śpiewając stare piosenki o świętym Marcinie.

Ouders liepen achter hen aan en zongen oude liedjes over Sint-Maarten.

Maya rozejrzała się.

Maya keek om zich heen.

Lampiony wyglądały jak unoszące się marzenia.

De lantaarns zagen eruit als zwevende dromen.

Niektóre były duże, inne małe.

Sommige waren groot, andere waren klein.

Niektóre były proste, inne ozdobne.

Sommige waren eenvoudig, andere waren chic.

Ale wszystkie były wyjątkowe.

Maar ze waren allemaal bijzonder.

„Dlaczego idziemy razem?”

Waarom lopen we samen?

zapytała Maya swoją babcię.

vroeg Maya aan haar grootmoeder.

„Bo światło jest lepsze, gdy się nim dzielimy” — wyjaśniła babcia.

"Omdat licht mooier is als we het delen," legde oma uit.

„Jeden lampion jest miły.

Eén lantaarn is mooi.

Ale wiele lampionów razem sprawia, że cały świat jest jaśniejszy.”

Maar veel lantaarns samen maken de hele wereld helderder.

Przeszli przez park.

Ze liepen door het park.

Przeszli obok sklepów.

Ze liepen langs de winkels.

Szli wzdłuż rzeki.

Ze liepen langs de rivier.

Gdziekolwiek szli, ludzie wychodzili na zewnątrz, żeby patrzeć.

Overal waar ze kwamen, gingen mensen naar buiten om te kijken.

Starsze osoby się uśmiechały.

Old people smiled.

Niemowlęta wskazywały palcem na piękne światełka.

Baby's wezen naar de mooie lichtjes.

Psy merdały ogonami.

Honden kwispelden met hun staarten.

Na końcu spaceru wszystkie dzieci stanęły w dużym kręgu.

Aan het einde van hun wandeling stonden alle kinderen in een grote kring.

Trzymały swoje lampiony wysoko w górze.

Ze hielden hun lantaarns hoog in de lucht.

Światełka tańczyły na wietrze jak malutkie słońca.

De lichten dansten in de wind als kleine zonnetjes.

„Pomyśl życzenie” — szepnęła babcia do Mayi.

"Doe een wens," fluisterde oma tegen Maya.

Maya zamknęła oczy.

Maya sloot haar ogen.

Życzyła sobie, żeby każdy na świecie mógł czuć się tak szczęśliwy i otulony ciepłem, jak ona czuła się teraz.

Ze wenste dat iedereen ter wereld zich net zo gelukkig en warm kon voelen als zij zich nu voelde.

Gdy otworzyła oczy, jej smoczy lampion jakby do niej mrugnął.

Toen ze haar ogen opende, leek haar drakenlantern naar haar te knipogen.

Może to tylko wiatr poruszył świeczkę.

Misschien was het gewoon de wind die de kaars deed bewegen.

A może to była prawdziwa magia.

Of misschien was het echte magie.

Maya uznała, że to na pewno była magia.

Maya besloot dat het beslist magie was.

Najlepsza magia bierze się z dzielenia się światłem i życzliwością z innymi.

De beste vorm van magie komt voort uit het delen van licht en vriendelijkheid met anderen.