Cover of Maya's Dragon Lantern Adventure

Przygoda Mayi z lampionem smoka

L'Avventura della Lanterna del Drago di Maya

When Maya discovers a mysterious glowing lantern in her grandmother's attic, she never imagines it will lead her on a magical journey through the clouds. But some adventures choose you, and this little dragon has been waiting a very long time for the right friend to find him.

Review
Compare with:

Maya uwielbiała listopad.

Maya amava novembre.

Powietrze było zimne i rześkie.

L'aria era fredda e frizzante.

Liście były pomarańczowe i czerwone.

Le foglie erano arancioni e rosse.

Ale najbardziej ze wszystkiego lubiła robić lampiony z babcią.

Ma soprattutto, amava fare le lanterne con sua nonna.

„Dziś robimy magię” — powiedziała babcia z uśmiechem.

"Oggi facciamo magia," disse la nonna con un sorriso.

Położyła kolorowy papier na kuchennym stole.

Ha messo della carta colorata sul tavolo della cucina.

Maya szeroko otworzyła oczy.

Gli occhi di Maya si spalancarono.

„Jaką magię?”

"Che tipo di magia?"

zapytała Maya.

Maya chiese.

„Magię świętego Marcina” — odpowiedziała babcia.

"La magia di San Martino," rispose la nonna.

„Dawno temu był dobry żołnierz o imieniu Marcin.

Tanto tempo fa, c'era un soldato gentile di nome Martin.

Podzielił się swoim ciepłym płaszczem z biednym człowiekiem w bardzo zimną noc.

Ha condiviso il suo cappotto caldo con un povero uomo in una notte molto fredda.

Teraz co roku dzieci niosą jasne lampiony, aby pamiętać o jego dobroci.”

Ora, ogni anno, i bambini portano lanterne luminose per ricordare la sua gentilezza.

Maya wzięła do ręki czerwony papier.

Maya ha preso la carta rossa.

„Chcę zrobić lampion-smoka!”

"Voglio fare una lanterna a forma di drago!"

„Smoka?

Un drago?

Jak wspaniale!”

Che meraviglia!

Babcia zaśmiała się.

La nonna rise.

„Smoki przynoszą dużo szczęścia.”

I draghi sono molto fortunati.

Pracowały całe popołudnie.

Hanno lavorato tutto il pomeriggio.

Maya ostrożnie wycinała papier.

Maya ha tagliato la carta con attenzione.

Babcia pomagała jej sklejać kawałki.

La nonna l'ha aiutata a incollare i pezzi insieme.

Zrobiły pięknego czerwonego smoka ze złotymi oczami i długim ogonem.

Hanno fatto un bellissimo drago rosso con occhi dorati e una lunga coda.

„Teraz wkładamy do środka świeczkę” — powiedziała babcia.

"Ora mettiamo la candela dentro," disse la nonna.

Włożyła małą, bezpieczną świeczkę do brzucha smoka.

Mise una piccola candela sicura nel ventre del drago.

Gdy ją zapaliła, smok rozświetlił się jak ogień.

Quando lo accese, il drago si illuminò come il fuoco.

„On żyje!”

È vivo!

krzyknęła z radością Maya.

Maya gridò di gioia.

Tego wieczoru Maya założyła swój najcieplejszy płaszcz.

Quella sera, Maya indossò il suo cappotto più caldo.

Wyniosła na zewnątrz swój smoczy lampion.

Portò la sua lanterna a forma di drago fuori.

Ulica była pełna dzieci.

La strada era piena di bambini.

Każdy miał inny lampion.

Tutti avevano lanterne diverse.

Były gwiazdy, księżyce, domki, koty, a nawet ogromna ryba!

C'erano stelle, lune, case, gatti, e persino un pesce gigante!

„Cześć, Maya!”

I notice you've asked me to translate to "it" but haven't specified what language "it" refers to. Could you please clarify which language you'd like me to translate "Hello, Maya!" into?

zawołał jej przyjaciel Tom.

ha chiamato il suo amico Tom.

Miał niebieski lampion w kształcie gwiazdy.

Aveva una lanterna con stella blu.

„Twój smok jest niesamowity!”

Il tuo drago è fantastico!

„Dziękuję!

I notice you've asked me to translate from English to "it" but haven't specified what "it" refers to - which target language you'd like the translation in. Could you please clarify which language you'd like me to translate "Thank you!" into?

Twoja gwiazda świeci bardzo jasno” — powiedziała Maya.

"La tua stella è molto luminosa," disse Maya.

Dzieci zaczęły razem iść ulicą.

I bambini iniziarono a camminare insieme lungo la strada.

Ich lampiony sprawiały, że ciemna noc wyglądała pięknie.

Le loro lanterne hanno reso bella la notte buia.

Rodzice szli za nimi, śpiewając stare piosenki o świętym Marcinie.

I genitori camminavano dietro di loro, cantando vecchie canzoni su San Martino.

Maya rozejrzała się.

Maya si guardò intorno.

Lampiony wyglądały jak unoszące się marzenia.

Le lanterne sembravano sogni fluttuanti.

Niektóre były duże, inne małe.

Alcuni erano grandi, alcuni erano piccoli.

Niektóre były proste, inne ozdobne.

Alcuni erano semplici, alcuni erano elaborati.

Ale wszystkie były wyjątkowe.

Ma tutti loro erano speciali.

„Dlaczego idziemy razem?”

"Perché camminiamo insieme?"

zapytała Maya swoją babcię.

Maya chiese a sua nonna.

„Bo światło jest lepsze, gdy się nim dzielimy” — wyjaśniła babcia.

"Perché la luce è migliore quando la condividiamo," spiegò la nonna.

„Jeden lampion jest miły.

Una lanterna è bella.

Ale wiele lampionów razem sprawia, że cały świat jest jaśniejszy.”

Ma molte lanterne insieme rendono tutto il mondo più luminoso.

Przeszli przez park.

Camminarono attraverso il parco.

Przeszli obok sklepów.

Camminarono oltre i negozi.

Szli wzdłuż rzeki.

Camminarono lungo il fiume.

Gdziekolwiek szli, ludzie wychodzili na zewnątrz, żeby patrzeć.

Ovunque andassero, la gente usciva per guardare.

Starsze osoby się uśmiechały.

Le persone anziane sorrisero.

Niemowlęta wskazywały palcem na piękne światełka.

I bambini indicavano le belle luci.

Psy merdały ogonami.

I cani scodinzolarono.

Na końcu spaceru wszystkie dzieci stanęły w dużym kręgu.

Alla fine della loro passeggiata, tutti i bambini si disposero in un grande cerchio.

Trzymały swoje lampiony wysoko w górze.

Tennero le loro lanterne in alto nell'aria.

Światełka tańczyły na wietrze jak malutkie słońca.

Le luci danzavano nel vento come piccoli soli.

„Pomyśl życzenie” — szepnęła babcia do Mayi.

"Esprimi un desiderio," sussurrò la nonna a Maya.

Maya zamknęła oczy.

Maya chiuse gli occhi.

Życzyła sobie, żeby każdy na świecie mógł czuć się tak szczęśliwy i otulony ciepłem, jak ona czuła się teraz.

Desiderava che tutti nel mondo potessero sentirsi felici e al caldo come si sentiva lei in quel momento.

Gdy otworzyła oczy, jej smoczy lampion jakby do niej mrugnął.

Quando aprì gli occhi, la sua lanterna a forma di drago sembrò farle l'occhiolino.

Może to tylko wiatr poruszył świeczkę.

Forse era solo il vento che muoveva la candela.

A może to była prawdziwa magia.

O forse era vera magia.

Maya uznała, że to na pewno była magia.

Maya decise che era decisamente magia.

Najlepsza magia bierze się z dzielenia się światłem i życzliwością z innymi.

La magia migliore nasce dal condividere luce e gentilezza con gli altri.