Cover of Maya's Dragon Lantern Adventure

Przygoda Mayi z lampionem smoka

Maya's Dragon Lantern Adventure

When Maya discovers a mysterious glowing lantern in her grandmother's attic, she never imagines it will lead her on a magical journey through the clouds. But some adventures choose you, and this little dragon has been waiting a very long time for the right friend to find him.

Review
Compare with:

Maya uwielbiała listopad.

Maya loved November.

Powietrze było zimne i rześkie.

The air was cold and crisp.

Liście były pomarańczowe i czerwone.

The leaves were orange and red.

Ale najbardziej ze wszystkiego lubiła robić lampiony z babcią.

But most of all, she loved making lanterns with her grandmother.

„Dziś robimy magię” — powiedziała babcia z uśmiechem.

"Today we make magic," Grandma said with a smile.

Położyła kolorowy papier na kuchennym stole.

She put colorful paper on the kitchen table.

Maya szeroko otworzyła oczy.

Maya's eyes grew wide.

„Jaką magię?”

"What kind of magic?"

zapytała Maya.

Maya asked.

„Magię świętego Marcina” — odpowiedziała babcia.

"The magic of Saint Martin," Grandma replied.

„Dawno temu był dobry żołnierz o imieniu Marcin.

"Long ago, there was a kind soldier named Martin.

Podzielił się swoim ciepłym płaszczem z biednym człowiekiem w bardzo zimną noc.

He shared his warm coat with a poor man on a very cold night.

Teraz co roku dzieci niosą jasne lampiony, aby pamiętać o jego dobroci.”

Now, every year, children carry bright lanterns to remember his kindness."

Maya wzięła do ręki czerwony papier.

Maya picked up red paper.

„Chcę zrobić lampion-smoka!”

"I want to make a dragon lantern!"

„Smoka?

"A dragon?

Jak wspaniale!”

How wonderful!"

Babcia zaśmiała się.

Grandma laughed.

„Smoki przynoszą dużo szczęścia.”

"Dragons are very lucky."

Pracowały całe popołudnie.

They worked all afternoon.

Maya ostrożnie wycinała papier.

Maya cut the paper carefully.

Babcia pomagała jej sklejać kawałki.

Grandma helped her glue the pieces together.

Zrobiły pięknego czerwonego smoka ze złotymi oczami i długim ogonem.

They made a beautiful red dragon with golden eyes and a long tail.

„Teraz wkładamy do środka świeczkę” — powiedziała babcia.

"Now we put the candle inside," Grandma said.

Włożyła małą, bezpieczną świeczkę do brzucha smoka.

She placed a small, safe candle in the dragon's belly.

Gdy ją zapaliła, smok rozświetlił się jak ogień.

When she lit it, the dragon glowed like fire.

„On żyje!”

"It's alive!"

krzyknęła z radością Maya.

Maya shouted with joy.

Tego wieczoru Maya założyła swój najcieplejszy płaszcz.

That evening, Maya put on her warmest coat.

Wyniosła na zewnątrz swój smoczy lampion.

She carried her dragon lantern outside.

Ulica była pełna dzieci.

The street was full of children.

Każdy miał inny lampion.

Everyone had different lanterns.

Były gwiazdy, księżyce, domki, koty, a nawet ogromna ryba!

There were stars, moons, houses, cats, and even a giant fish!

„Cześć, Maya!”

"Hello, Maya!"

zawołał jej przyjaciel Tom.

called her friend Tom.

Miał niebieski lampion w kształcie gwiazdy.

He had a blue star lantern.

„Twój smok jest niesamowity!”

"Your dragon is amazing!"

„Dziękuję!

"Thank you!

Twoja gwiazda świeci bardzo jasno” — powiedziała Maya.

Your star is very bright," Maya said.

Dzieci zaczęły razem iść ulicą.

The children began to walk down the street together.

Ich lampiony sprawiały, że ciemna noc wyglądała pięknie.

Their lanterns made the dark night beautiful.

Rodzice szli za nimi, śpiewając stare piosenki o świętym Marcinie.

Parents walked behind them, singing old songs about Saint Martin.

Maya rozejrzała się.

Maya looked around.

Lampiony wyglądały jak unoszące się marzenia.

The lanterns looked like floating dreams.

Niektóre były duże, inne małe.

Some were big, some were small.

Niektóre były proste, inne ozdobne.

Some were simple, some were fancy.

Ale wszystkie były wyjątkowe.

But all of them were special.

„Dlaczego idziemy razem?”

"Why do we walk together?"

zapytała Maya swoją babcię.

Maya asked her grandmother.

„Bo światło jest lepsze, gdy się nim dzielimy” — wyjaśniła babcia.

"Because light is better when we share it," Grandma explained.

„Jeden lampion jest miły.

"One lantern is nice.

Ale wiele lampionów razem sprawia, że cały świat jest jaśniejszy.”

But many lanterns together make the whole world brighter."

Przeszli przez park.

They walked through the park.

Przeszli obok sklepów.

They walked past the shops.

Szli wzdłuż rzeki.

They walked by the river.

Gdziekolwiek szli, ludzie wychodzili na zewnątrz, żeby patrzeć.

Everywhere they went, people came outside to watch.

Starsze osoby się uśmiechały.

Old people smiled.

Niemowlęta wskazywały palcem na piękne światełka.

Babies pointed at the pretty lights.

Psy merdały ogonami.

Dogs wagged their tails.

Na końcu spaceru wszystkie dzieci stanęły w dużym kręgu.

At the end of their walk, all the children stood in a big circle.

Trzymały swoje lampiony wysoko w górze.

They held their lanterns high in the air.

Światełka tańczyły na wietrze jak malutkie słońca.

The lights danced in the wind like tiny suns.

„Pomyśl życzenie” — szepnęła babcia do Mayi.

"Make a wish," Grandma whispered to Maya.

Maya zamknęła oczy.

Maya closed her eyes.

Życzyła sobie, żeby każdy na świecie mógł czuć się tak szczęśliwy i otulony ciepłem, jak ona czuła się teraz.

She wished that everyone in the world could feel as happy and warm as she felt right now.

Gdy otworzyła oczy, jej smoczy lampion jakby do niej mrugnął.

When she opened her eyes, her dragon lantern seemed to wink at her.

Może to tylko wiatr poruszył świeczkę.

Maybe it was just the wind moving the candle.

A może to była prawdziwa magia.

Or maybe it was real magic.

Maya uznała, że to na pewno była magia.

Maya decided it was definitely magic.

Najlepsza magia bierze się z dzielenia się światłem i życzliwością z innymi.

The best kind of magic comes from sharing light and kindness with others.