Oszust
O Trapaceiro
In a busy kingdom long ago, a charming man named Simon travels from town to town. He dresses in fine clothes and claims to be a wealthy diamond merchant. When Simon meets lonely young women, he shows them pictures of gold and jewels. He takes them to expensive dinners and buys them beautiful gifts. But Simon has a dangerous secret that will change many lives forever.
Słuchajcie uważnie, dzieci, tej opowieści o sprytnym złodzieju.
Ouçam bem, crianças, esta história de um ladrão esperto.
W ruchliwym królestwie żył pewien mężczyzna imieniem Simon.
Num reino movimentado, vivia um homem chamado Simon.
Nie był bogaty, ale chciał, żeby ludzie myśleli, że jest.
Ele não era rico, mas queria que as pessoas pensassem que era.
Simon miał wiele magicznych gadających pudełek, dzięki którym mógł dotrzeć do ludzi daleko stąd.
Simon tinha muitas caixas mágicas que podiam falar com pessoas de longe.
Simon wyszukiwał w królestwie samotne młode kobiety.
O Simon encontrou mulheres jovens solitárias no reino.
Wysyłał im zdjęcia siebie w eleganckich ubraniach.
Ele enviou-lhes fotos dele vestido com roupas finas.
Pokazywał im złote monety i klejnoty, które nie należały do niego.
Mostrou-lhes moedas de ouro e jóias que não eram dele.
„Jestem handlarzem diamentów” — mówił im.
"Sou um comerciante de diamantes", disse-lhes.
„Podróżuję do dalekich krajów i kupuję drogocenne kamienie.”
"Viajo para terras longínquas e compro pedras preciosas".
Kobiety myślały, że Simon jest wspaniały.
As mulheres achavam o Simon maravilhoso.
Był przystojny i wydawał się bardzo bogaty.
Ele era bonito e parecia muito rico.
Zabierał je na kolacje do drogich zajazdów.
Levava-as a jantar em pousadas caras.
Kupował im piękne prezenty.
Ele comprou-lhes presentes lindos.
Ale Simon płacił za wszystko pożyczonymi pieniędzmi.
Mas o Simon pagou tudo com dinheiro emprestado.
Po kilku tygodniach Simon wysyłał pilne wiadomości.
Depois de algumas semanas, Simon enviava mensagens urgentes.
"Pomóżcie mi!
"Ajudem-me!
Źli ludzie mnie ścigają!
Há homens maus atrás de mim!
Chcą ukraść moje diamenty!
Querem roubar os meus diamantes!
Szybko potrzebuję złotych monet, bo inaczej zrobią mi krzywdę!"
Eu preciso de moedas de ouro rapidamente, ou eles vão me machucar!"
Kobiety kochały Simona.
As mulheres amavam o Simon.
Chciały go ocalić.
Queriam salvá-lo.
Niektóre kobiety dały mu setki złotych monet.
Algumas mulheres deram-lhe centenas de moedas de ouro.
Inne sprzedały swoje domy i konie, żeby mu pomóc.
Outros venderam suas casas e cavalos para ajudá-lo.
Ale Simon kłamał.
Mas o Simon estava a mentir.
Nie było żadnych złych ludzi.
Não havia homens maus.
Nie było żadnych diamentów.
Não havia diamantes.
Simon wziął pieniądze i zniknął.
O Simon levou o dinheiro e desapareceu.
Przenosił się do nowych miast i znajdował nowe kobiety, żeby je oszukać.
Ele mudou-se para novas cidades e encontrou novas mulheres para enganar.
Jedna dzielna kobieta imieniem Anna straciła przez Simona wszystkie swoje pieniądze.
Uma mulher corajosa chamada Anna perdeu todo o seu dinheiro com Simon.
Była bardzo zła.
Ela estava muito zangada.
Anna odnalazła inne kobiety, które zostały oszukane.
A Anna encontrou outras mulheres que tinham sido enganadas.
Razem poszły do królewskich strażników.
Juntos, foram para os guardas do rei.
Strażnicy schwytali Simona.
Os guardas apanharam o Simon.
Ukradł tysiące złotych monet wielu kobietom.
Ele tinha roubado milhares de moedas de ouro de muitas mulheres.
Simon trafił do więzienia, ale większość kobiet nigdy nie odzyskała swoich pieniędzy.
O Simon foi preso, mas a maioria das mulheres nunca recuperou o dinheiro.
Zapamiętajcie tę historię, dzieci.
Lembrem-se desta história, crianças.
Piękne słowa i błyszczące rzeczy nie zawsze mówią prawdę.
Palavras bonitas e coisas brilhantes nem sempre dizem a verdade.