Orzeł i kawka
A Águia e a Gralha
A small jackdaw watches a powerful eagle and decides to copy what it does. But sometimes trying to be like someone else can lead to unexpected trouble.
Orzeł zobaczył na polu jagnię.
Uma águia viu um cordeiro num campo.
Orzeł szybko zleciał w dół.
A águia desceu voando velozmente.
Schwytał jagnię swoimi silnymi szponami.
Ele agarrou o cordeiro com suas garras poderosas.
Potem odleciał z jagnięciem.
Então ele voou para longe com o cordeiro.
Kawka przyglądała się temu.
Uma gralha estava observando.
Kawka pomyślała,
A gralha pensou,
„Ja też potrafię!”
"Eu também posso fazer isso!"
„To wygląda na łatwe.”
"Parece fácil."
Kawka zobaczyła dużą owcę.
A gralha viu uma grande ovelha.
Zleciała w dół, żeby ją chwycić.
Ele voou para baixo para agarrar a ovelha.
Ale kawka była mała i słaba.
Mas a gralha era pequena e fraca.
Jej pazury utknęły w gęstej wełnie owcy.
Suas garras ficaram presas na lã espessa da ovelha.
Nie mogła odlecieć.
Ele não conseguia voar para longe.
Szarpnęła i szarpnęła.
A gralha puxou e puxou.
Ale nie mogła się uwolnić.
Mas não conseguiu se libertar.
Pasterz zobaczył kawkę.
Um pastor viu a gralha.
Pasterz łatwo ją złapał.
O pastor o capturou facilmente.
„Jakim jesteś ptakiem?”
"Que tipo de pássaro você é?"
zapytał pasterz.
perguntou o pastor.
„Jestem orłem!”
"Eu sou uma águia!"
powiedziała kawka.
disse a gralha.
Pasterz się roześmiał.
O pastor riu.
„Nie, jesteś tylko kawką.”
"Não, você é apenas uma gralha."
„Gdybyś wiedziała, kim naprawdę jesteś, nie miałabyś teraz kłopotów.”
"Se soubesses o que realmente és, não estarias em apuros agora."