Orzeł i kawka
De Arend & de Kauw
A small jackdaw watches a powerful eagle and decides to copy what it does. But sometimes trying to be like someone else can lead to unexpected trouble.
Orzeł zobaczył na polu jagnię.
Een arend zag een lam in een veld.
Orzeł szybko zleciał w dół.
De arend vloog snel naar beneden.
Schwytał jagnię swoimi silnymi szponami.
Hij greep het lam met zijn sterke klauwen.
Potem odleciał z jagnięciem.
Toen vloog hij weg met het lam.
Kawka przyglądała się temu.
Een kauw was aan het toekijken.
Kawka pomyślała,
De kauw dacht,
„Ja też potrafię!”
"Dat kan ik ook!"
„To wygląda na łatwe.”
Het ziet er makkelijk uit.
Kawka zobaczyła dużą owcę.
De kauw zag een groot schaap.
Zleciała w dół, żeby ją chwycić.
Hij vloog naar beneden om het schaap te grijpen.
Ale kawka była mała i słaba.
Maar de kauw was klein en zwak.
Jej pazury utknęły w gęstej wełnie owcy.
Zijn klauwen raakten verstrikt in de dikke vacht van het schaap.
Nie mogła odlecieć.
Hij kon niet wegvliegen.
Szarpnęła i szarpnęła.
De kauw trok en trok.
Ale nie mogła się uwolnić.
Maar hij kon zich niet bevrijden.
Pasterz zobaczył kawkę.
Een herder zag de kauw.
Pasterz łatwo ją złapał.
De herder ving hem gemakkelijk.
„Jakim jesteś ptakiem?”
"Wat voor vogel ben jij?"
zapytał pasterz.
vroeg de herder.
„Jestem orłem!”
"Ik ben een arend!"
powiedziała kawka.
zei de kauw.
Pasterz się roześmiał.
De herder lachte.
„Nie, jesteś tylko kawką.”
"Nee, je bent gewoon een kauw."
„Gdybyś wiedziała, kim naprawdę jesteś, nie miałabyś teraz kłopotów.”
"Als je wist wat je werkelijk was, zou je nu niet in de problemen zitten."