Cover of The Man & the Satyr

O Homem e o Sátiro

Der Mann und der Satyr

Um homem encontra uma estranha criatura da floresta chamada sátiro e o convida para jantar em sua casa. Mas o sátiro fica confuso com algo inesperado sobre seu novo amigo humano.

Review
Compare with:

Um homem caminhava pela floresta num frio dia de inverno.

Ein Mann wandelte an einem kalten Wintertag durch den Wald.

Ele encontrou um sátiro que vivia na floresta.

Er begegnete einem Satyr, der in den Wäldern lebte.

"Venha à minha casa", disse o sátiro.

„Komm zu mir nach Hause", sagte der Satyr.

"Você pode se aquecer lá."

"Dort kannst du dich wärmen."

O homem estava com muito frio.

Der Mann fror sehr.

Suas mãos estavam gelando.

Seine Hände waren eiskalt.

Ele pôs as mãos perto da boca e soprou nelas.

Er hielt seine Hände vor den Mund und hauchte sie an.

"Por que fazes isso?" perguntou o sátiro.

"Warum tust du das?", fragte der Satyr.

"Eu sopro nas minhas mãos para aquecê-las", disse o homem.

"Ich puste auf meine Hände, um sie zu wärmen", sagte der Mann.

Foram à casa do sátiro.

Sie gingen zum Heim des Satyrs.

O sátiro deu ao homem uma sopa quente.

Der Satyr gab dem Mann heiße Suppe.

A sopa estava muito quente.

Die Suppe war sehr heiß.

O homem soprou a sopa para esfriá-la.

Der Mann blies auf die Suppe, um sie abzukühlen.

O sátiro viu isso e se enfureceu.

Der Satyr sah dies und wurde zornig.

"Vá embora!" disse o sátiro.

"Geh weg!", sagte der Satyr.

"Primeiro você sopra para esquentar as coisas.

„Erst bläst du, um die Dinge heiß zu machen.

Depois você sopra para esfriar as coisas.

Dann bläst du, um die Dinge kalt zu machen.

Não posso confiar em alguém que faz duas coisas diferentes com o mesmo sopro!" O sátiro expulsou o homem de sua casa.

Ich kann niemandem trauen, der mit demselben Atem zwei verschiedene Dinge tut!" Der Satyr stieß den Mann aus seinem Haus hinaus.

O homem teve de caminhar de volta para a floresta fria, sozinho.

Der Mann musste allein zurück in den kalten Wald wandern.