Cover of The Dog & His Reflection

O Cão e Seu Reflexo

Pies i jego odbicie

Um cão faminto encontra um osso delicioso e o carrega através de uma ponte sobre um riacho. Quando olha para baixo na água, ele vê algo que o faz querer ainda mais.

Review
Compare with:

Um cão encontrou um grande pedaço de carne.

Pies znalazł duży kawałek mięsa.

Ele ficou muito feliz.

Bardzo się ucieszył.

Ele pegou a carne com a boca e começou a ir para casa.

Chwycił mięso pyskiem i ruszył do domu.

No caminho de casa, o cão teve de atravessar uma pequena ponte sobre um rio.

W drodze do domu pies musiał przejść przez mały mostek nad rzeką.

Quando olhou para baixo, para a água, viu outro cão.

Gdy spojrzał w dół do wody, zobaczył innego psa.

Este outro cão também tinha um pedaço de carne na boca.

Ten drugi pies też miał w pysku kawałek mięsa.

O cão pensou: "Aquele cão também tem carne!

Pies pomyślał: „Ten pies też ma mięso!

A carne dele parece maior que a minha.

Jego mięso wygląda na większe niż moje.

Eu quero a carne dele!" O cão abriu a boca para latir para o outro cão.

Chcę jego mięsa!”. Pies otworzył pysk, żeby zaszczekać na drugiego psa.

Ele queria pegar a carne do outro cão.

Chciał zabrać mięso tamtemu psu.

Mas quando abriu a boca, seu próprio pedaço de carne caiu na água.

Ale gdy otworzył pysk, jego własny kawałek mięsa wpadł do wody.

A carne afundou no rio.

Mięso opadło na dno rzeki.

O cão não conseguiu recuperá-la.

Pies nie mógł go odzyskać.

Agora o cão não tinha carne alguma.

Teraz pies nie miał już żadnego mięsa.

Ele ficou muito triste.

Był bardzo smutny.

O outro cão na água também havia desaparecido.

Ten drugi pies w wodzie też zniknął.

O cão descobriu que o outro cão era apenas o seu reflexo na água.

Pies zrozumiał, że tamten pies był tylko jego odbiciem w wodzie.

Não havia outro cão.

Nie było żadnego innego psa.

Não havia outro pedaço de carne.

Nie było też drugiego kawałka mięsa.

O cão voltou para casa faminto porque quis demais.

Pies wrócił do domu głodny, bo chciał za dużo.