Maya's Dragon Lantern Adventure
Przygoda Mayi z lampionem smoka
When Maya discovers a mysterious glowing lantern in her grandmother's attic, she never imagines it will lead her on a magical journey through the clouds. But some adventures choose you, and this little dragon has been waiting a very long time for the right friend to find him.
Maya loved November.
Maya uwielbiała listopad.
The air was cold and crisp.
Powietrze było zimne i rześkie.
The leaves were orange and red.
Liście były pomarańczowe i czerwone.
But most of all, she loved making lanterns with her grandmother.
Ale najbardziej ze wszystkiego lubiła robić lampiony z babcią.
"Today we make magic," Grandma said with a smile.
„Dziś robimy magię” — powiedziała babcia z uśmiechem.
She put colorful paper on the kitchen table.
Położyła kolorowy papier na kuchennym stole.
Maya's eyes grew wide.
Maya szeroko otworzyła oczy.
"What kind of magic?"
„Jaką magię?”
Maya asked.
zapytała Maya.
"The magic of Saint Martin," Grandma replied.
„Magię świętego Marcina” — odpowiedziała babcia.
"Long ago, there was a kind soldier named Martin.
„Dawno temu był dobry żołnierz o imieniu Marcin.
He shared his warm coat with a poor man on a very cold night.
Podzielił się swoim ciepłym płaszczem z biednym człowiekiem w bardzo zimną noc.
Now, every year, children carry bright lanterns to remember his kindness."
Teraz co roku dzieci niosą jasne lampiony, aby pamiętać o jego dobroci.”
Maya picked up red paper.
Maya wzięła do ręki czerwony papier.
"I want to make a dragon lantern!"
„Chcę zrobić lampion-smoka!”
"A dragon?
„Smoka?
How wonderful!"
Jak wspaniale!”
Grandma laughed.
Babcia zaśmiała się.
"Dragons are very lucky."
„Smoki przynoszą dużo szczęścia.”
They worked all afternoon.
Pracowały całe popołudnie.
Maya cut the paper carefully.
Maya ostrożnie wycinała papier.
Grandma helped her glue the pieces together.
Babcia pomagała jej sklejać kawałki.
They made a beautiful red dragon with golden eyes and a long tail.
Zrobiły pięknego czerwonego smoka ze złotymi oczami i długim ogonem.
"Now we put the candle inside," Grandma said.
„Teraz wkładamy do środka świeczkę” — powiedziała babcia.
She placed a small, safe candle in the dragon's belly.
Włożyła małą, bezpieczną świeczkę do brzucha smoka.
When she lit it, the dragon glowed like fire.
Gdy ją zapaliła, smok rozświetlił się jak ogień.
"It's alive!"
„On żyje!”
Maya shouted with joy.
krzyknęła z radością Maya.
That evening, Maya put on her warmest coat.
Tego wieczoru Maya założyła swój najcieplejszy płaszcz.
She carried her dragon lantern outside.
Wyniosła na zewnątrz swój smoczy lampion.
The street was full of children.
Ulica była pełna dzieci.
Everyone had different lanterns.
Każdy miał inny lampion.
There were stars, moons, houses, cats, and even a giant fish!
Były gwiazdy, księżyce, domki, koty, a nawet ogromna ryba!
"Hello, Maya!"
„Cześć, Maya!”
called her friend Tom.
zawołał jej przyjaciel Tom.
He had a blue star lantern.
Miał niebieski lampion w kształcie gwiazdy.
"Your dragon is amazing!"
„Twój smok jest niesamowity!”
"Thank you!
„Dziękuję!
Your star is very bright," Maya said.
Twoja gwiazda świeci bardzo jasno” — powiedziała Maya.
The children began to walk down the street together.
Dzieci zaczęły razem iść ulicą.
Their lanterns made the dark night beautiful.
Ich lampiony sprawiały, że ciemna noc wyglądała pięknie.
Parents walked behind them, singing old songs about Saint Martin.
Rodzice szli za nimi, śpiewając stare piosenki o świętym Marcinie.
Maya looked around.
Maya rozejrzała się.
The lanterns looked like floating dreams.
Lampiony wyglądały jak unoszące się marzenia.
Some were big, some were small.
Niektóre były duże, inne małe.
Some were simple, some were fancy.
Niektóre były proste, inne ozdobne.
But all of them were special.
Ale wszystkie były wyjątkowe.
"Why do we walk together?"
„Dlaczego idziemy razem?”
Maya asked her grandmother.
zapytała Maya swoją babcię.
"Because light is better when we share it," Grandma explained.
„Bo światło jest lepsze, gdy się nim dzielimy” — wyjaśniła babcia.
"One lantern is nice.
„Jeden lampion jest miły.
But many lanterns together make the whole world brighter."
Ale wiele lampionów razem sprawia, że cały świat jest jaśniejszy.”
They walked through the park.
Przeszli przez park.
They walked past the shops.
Przeszli obok sklepów.
They walked by the river.
Szli wzdłuż rzeki.
Everywhere they went, people came outside to watch.
Gdziekolwiek szli, ludzie wychodzili na zewnątrz, żeby patrzeć.
Old people smiled.
Starsze osoby się uśmiechały.
Babies pointed at the pretty lights.
Niemowlęta wskazywały palcem na piękne światełka.
Dogs wagged their tails.
Psy merdały ogonami.
At the end of their walk, all the children stood in a big circle.
Na końcu spaceru wszystkie dzieci stanęły w dużym kręgu.
They held their lanterns high in the air.
Trzymały swoje lampiony wysoko w górze.
The lights danced in the wind like tiny suns.
Światełka tańczyły na wietrze jak malutkie słońca.
"Make a wish," Grandma whispered to Maya.
„Pomyśl życzenie” — szepnęła babcia do Mayi.
Maya closed her eyes.
Maya zamknęła oczy.
She wished that everyone in the world could feel as happy and warm as she felt right now.
Życzyła sobie, żeby każdy na świecie mógł czuć się tak szczęśliwy i otulony ciepłem, jak ona czuła się teraz.
When she opened her eyes, her dragon lantern seemed to wink at her.
Gdy otworzyła oczy, jej smoczy lampion jakby do niej mrugnął.
Maybe it was just the wind moving the candle.
Może to tylko wiatr poruszył świeczkę.
Or maybe it was real magic.
A może to była prawdziwa magia.
Maya decided it was definitely magic.
Maya uznała, że to na pewno była magia.
The best kind of magic comes from sharing light and kindness with others.
Najlepsza magia bierze się z dzielenia się światłem i życzliwością z innymi.