Cover of Maya's Dragon Lantern Adventure

Mayas Drachenlaternen-Abenteuer

L'Avventura della Lanterna del Drago di Maya

Als Maya eine geheimnisvolle leuchtende Laterne auf dem Dachboden ihrer Großmutter entdeckt, kann sie sich nicht vorstellen, dass diese sie auf eine magische Reise durch die Wolken führen wird. Aber manche Abenteuer wählen einen selbst aus, und dieser kleine Drache wartet schon sehr lange darauf, dass der richtige Freund ihn findet.

Review
Compare with:

Maya liebte den November.

Maya amava novembre.

Die Luft war kalt und frisch.

L'aria era fredda e frizzante.

Die Blätter waren orange und rot.

Le foglie erano arancioni e rosse.

Aber am allermeisten liebte sie es, mit ihrer Großmutter Laternen zu basteln.

Ma soprattutto, amava fare le lanterne con sua nonna.

„Heute machen wir Zauber", sagte Oma lächelnd.

"Oggi facciamo magia," disse la nonna con un sorriso.

Sie legte buntes Papier auf den Küchentisch.

Ha messo della carta colorata sul tavolo della cucina.

Mayas Augen wurden groß.

Gli occhi di Maya si spalancarono.

"Was für eine Art von Magie?"

"Che tipo di magia?"

fragte Maya.

Maya chiese.

"Die Magie des heiligen Martin", antwortete Oma.

"La magia di San Martino," rispose la nonna.

"Vor langer Zeit lebte ein gütiger Soldat namens Martin.

Tanto tempo fa, c'era un soldato gentile di nome Martin.

Er teilte seinen warmen Mantel mit einem armen Mann in einer sehr kalten Nacht.

Ha condiviso il suo cappotto caldo con un povero uomo in una notte molto fredda.

Nun tragen jedes Jahr Kinder bunte Laternen, um an seine Güte zu erinnern.

Ora, ogni anno, i bambini portano lanterne luminose per ricordare la sua gentilezza.

Maya nahm rotes Papier.

Maya ha preso la carta rossa.

"Ich möchte eine Drachenlaterne basteln!"

"Voglio fare una lanterna a forma di drago!"

Ein Drache?

Un drago?

Wie wunderbar!

Che meraviglia!

Oma lachte.

La nonna rise.

"Drachen bringen sehr viel Glück."

I draghi sono molto fortunati.

Sie arbeiteten den ganzen Nachmittag.

Hanno lavorato tutto il pomeriggio.

Maya schnitt das Papier vorsichtig.

Maya ha tagliato la carta con attenzione.

Oma half ihr, die Teile zusammenzukleben.

La nonna l'ha aiutata a incollare i pezzi insieme.

Sie machten einen wunderschönen roten Drachen mit goldenen Augen und einem langen Schwanz.

Hanno fatto un bellissimo drago rosso con occhi dorati e una lunga coda.

"Jetzt stellen wir die Kerze hinein", sagte Oma.

"Ora mettiamo la candela dentro," disse la nonna.

Sie stellte eine kleine, sichere Kerze in den Bauch des Drachen.

Mise una piccola candela sicura nel ventre del drago.

Als sie ihn anzündete, glühte der Drache wie Feuer.

Quando lo accese, il drago si illuminò come il fuoco.

"Es lebt!"

È vivo!

Maya rief voller Freude.

Maya gridò di gioia.

An diesem Abend zog Maya ihren wärmsten Mantel an.

Quella sera, Maya indossò il suo cappotto più caldo.

Sie trug ihre Drachenlaterne nach draußen.

Portò la sua lanterna a forma di drago fuori.

Die Straße war voller Kinder.

La strada era piena di bambini.

Jeder hatte verschiedene Laternen.

Tutti avevano lanterne diverse.

Es gab Sterne, Monde, Häuser, Katzen und sogar einen riesigen Fisch!

C'erano stelle, lune, case, gatti, e persino un pesce gigante!

"Hallo, Maya!"

I notice you've asked me to translate to "it" but haven't specified what language "it" refers to. Could you please clarify which language you'd like me to translate "Hello, Maya!" into?

rief sie ihren Freund Tom.

ha chiamato il suo amico Tom.

Er hatte eine blaue Sternlaterne.

Aveva una lanterna con stella blu.

Dein Drache ist fantastisch!

Il tuo drago è fantastico!

Danke!

I notice you've asked me to translate from English to "it" but haven't specified what "it" refers to - which target language you'd like the translation in. Could you please clarify which language you'd like me to translate "Thank you!" into?

"Dein Stern leuchtet sehr hell", sagte Maya.

"La tua stella è molto luminosa," disse Maya.

Die Kinder begannen gemeinsam die Straße entlangzugehen.

I bambini iniziarono a camminare insieme lungo la strada.

Ihre Laternen machten die dunkle Nacht wunderschön.

Le loro lanterne hanno reso bella la notte buia.

Die Eltern gingen hinter ihnen her und sangen alte Lieder über den heiligen Martin.

I genitori camminavano dietro di loro, cantando vecchie canzoni su San Martino.

Maya blickte um sich.

Maya si guardò intorno.

Die Laternen sahen aus wie schwebende Träume.

Le lanterne sembravano sogni fluttuanti.

Manche waren groß, manche waren klein.

Alcuni erano grandi, alcuni erano piccoli.

Einige waren einfach, andere waren ausgefallen.

Alcuni erano semplici, alcuni erano elaborati.

Aber alle waren etwas Besonderes.

Ma tutti loro erano speciali.

Warum gehen wir zusammen?

"Perché camminiamo insieme?"

fragte Maya ihre Großmutter.

Maya chiese a sua nonna.

"Weil Licht schöner ist, wenn wir es teilen", erklärte Oma.

"Perché la luce è migliore quando la condividiamo," spiegò la nonna.

Eine Laterne ist schön.

Una lanterna è bella.

Aber viele Laternen zusammen machen die ganze Welt heller.

Ma molte lanterne insieme rendono tutto il mondo più luminoso.

Sie gingen durch den Park.

Camminarono attraverso il parco.

Sie gingen an den Geschäften vorbei.

Camminarono oltre i negozi.

Sie gingen am Fluss entlang.

Camminarono lungo il fiume.

Überall, wo sie hingingen, kamen die Leute heraus, um zuzuschauen.

Ovunque andassero, la gente usciva per guardare.

Alte Leute lächelten.

Le persone anziane sorrisero.

Babys zeigten auf die hübschen Lichter.

I bambini indicavano le belle luci.

Die Hunde wedelten mit ihren Schwänzen.

I cani scodinzolarono.

Am Ende ihres Spaziergangs stellten sich alle Kinder in einen großen Kreis.

Alla fine della loro passeggiata, tutti i bambini si disposero in un grande cerchio.

Sie hielten ihre Laternen hoch in die Luft.

Tennero le loro lanterne in alto nell'aria.

Die Lichter tanzten im Wind wie kleine Sonnen.

Le luci danzavano nel vento come piccoli soli.

„Wünsch dir etwas", flüsterte Oma zu Maya.

"Esprimi un desiderio," sussurrò la nonna a Maya.

Maya schloss die Augen.

Maya chiuse gli occhi.

Sie wünschte sich, dass jeder Mensch auf der Welt so glücklich und geborgen sein könnte, wie sie sich in diesem Moment fühlte.

Desiderava che tutti nel mondo potessero sentirsi felici e al caldo come si sentiva lei in quel momento.

Als sie ihre Augen öffnete, schien ihre Drachenlaterne ihr zuzuzwinkern.

Quando aprì gli occhi, la sua lanterna a forma di drago sembrò farle l'occhiolino.

Vielleicht war es nur der Wind, der die Kerze bewegte.

Forse era solo il vento che muoveva la candela.

Oder vielleicht war es echte Magie.

O forse era vera magia.

Maya entschied, dass es definitiv Magie war.

Maya decise che era decisamente magia.

Die beste Art von Magie entsteht, wenn man Licht und Freundlichkeit mit anderen teilt.

La magia migliore nasce dal condividere luce e gentilezza con gli altri.