L'Uomo e il Satiro
L'Homme et le Satyre
Un uomo incontra una strana creatura del bosco chiamata satiro e lo invita a casa per cena. Ma il satiro rimane confuso da qualcosa di inaspettato riguardo al suo nuovo amico umano.
Un uomo stava camminando nella foresta in una fredda giornata invernale.
Un homme marchait dans la forêt par un froid jour d'hiver.
Incontrò un satiro che viveva nei boschi.
Il rencontra un satyre qui vivait dans les bois.
"Vieni a casa mia," disse il satiro.
« Viens chez moi », dit le satyre.
Puoi scaldarti lì.
« Tu pourras te réchauffer là-bas. »
L'uomo aveva molto freddo.
L'homme avait très froid.
Le sue mani erano gelide.
Ses mains étaient glacées.
Si mise le mani vicino alla bocca e ci soffiò sopra.
Il approcha ses mains de sa bouche et souffla dessus.
"Perché fai questo?" chiese il satiro.
« Pourquoi fais-tu cela ? » demanda le satyre.
"Soffio sulle mie mani per scaldarle," disse l'uomo.
« Je souffle sur mes mains pour les réchauffer », dit l'homme.
Andarono a casa del satiro.
Ils se rendirent chez le satyre.
Il satiro diede all'uomo una zuppa calda.
Le satyre donna à l'homme une soupe chaude.
La zuppa era molto calda.
La soupe était très chaude.
L'uomo soffiò sulla zuppa per raffreddarla.
L'homme souffla sur la soupe pour la refroidir.
Il satiro vide questo e si arrabbiò.
Le satyre vit cela et se mit en colère.
"Vattene!" disse il satiro.
« Allez-vous-en ! » dit le satyre.
Prima soffi per riscaldare le cose.
« D'abord tu souffles pour réchauffer les choses.
Poi soffi per raffreddare le cose.
Puis tu souffles pour refroidir les choses.
Non posso fidarmi di qualcuno che fa due cose diverse con lo stesso respiro!" Il satiro spinse l'uomo fuori dalla sua casa.
Je ne peux faire confiance à quelqu'un qui fait deux choses différentes avec le même souffle ! » Le satyre chassa l'homme de sa demeure.
L'uomo dovette tornare indietro nella fredda foresta da solo.
L'homme dut retourner seul dans la forêt froide.