L'Imbroglione
Le fraudeur
In un regno molto trafficato tanto tempo fa, un uomo affascinante di nome Simon viaggia di città in città. Si veste con abiti eleganti e afferma di essere un ricco mercante di diamanti. Quando Simon incontra giovani donne sole, mostra loro foto di oro e gioielli. Li porta a cene costose e compra loro bei regali. Ma Simon ha un segreto pericoloso che cambierà per sempre molte vite.
Ascoltate bene, bambini, questa storia di un ladro astuto.
Écoutez bien, enfants, cette histoire d'un voleur rusé.
In un regno molto trafficato, viveva un uomo di nome Simon.
Dans un royaume animé, vivait un homme nommé Simon.
Non era ricco, ma voleva che la gente pensasse che lo fosse.
Il n'était pas riche, mais il voulait que les gens pensent qu'il l'était.
Simon aveva molte scatole magiche parlanti che potevano raggiungere persone lontane.
Simon avait beaucoup de boîtes magiques qui pouvaient atteindre des gens de loin.
Simon trovò giovani donne sole nel regno.
Simon a trouvé des jeunes femmes seules dans le royaume.
Ha mandato loro delle foto di se stesso che indossava abiti eleganti.
Il leur a envoyé des photos de lui-même en beaux vêtements.
Mostrò loro monete d'oro e gioielli che non erano suoi.
Il leur a montré des pièces d'or et des bijoux qui n'étaient pas les siens.
"Sono un mercante di diamanti," disse loro.
"Je suis un marchand de diamants", leur dit- il.
Viaggio in terre lontane e compro pietre preziose.
"Je voyage dans des pays lointains pour acheter des pierres précieuses".
Le donne pensavano che Simon fosse meraviglioso.
Les femmes trouvaient Simon merveilleux.
Era bello e sembrava molto ricco.
Il était beau et semblait très riche.
Li portò in locande costose per cena.
Il les emmenait dîner dans des auberges chères.
Ha comprato loro dei bei regali.
Il leur a acheté de beaux cadeaux.
Ma Simon pagò tutto con soldi presi in prestito.
Mais Simon a tout payé avec de l'argent emprunté.
Dopo alcune settimane, Simon avrebbe inviato messaggi urgenti.
Après quelques semaines, Simon envoyait des messages urgents.
I notice you wrote "translate from English to it" but didn't specify what "it" refers to - which target language you'd like the translation in. Could you please clarify which language you'd like me to translate "Help me!" into?
"Aidez moi!
Degli uomini cattivi mi stanno inseguendo!
Des méchants me poursuivent!
Vogliono rubare i miei diamanti!
Ils veulent voler mes diamants!
Ho bisogno di monete d'oro velocemente, o mi faranno del male!
J'ai besoin de pièces d'or rapidement, ou ils vont me faire du mal! "
Le donne amavano Simon.
Les femmes aimaient Simon.
Volevano salvarlo.
Ils voulaient le sauver.
Alcune donne gli diedero centinaia di monete d'oro.
Certaines femmes lui ont donné des centaines de pièces d'or.
Altri vendettero le loro case e i loro cavalli per aiutarlo.
D'autres ont vendu leurs maisons et leurs chevaux pour l'aider.
Ma Simon stava mentendo.
Mais Simon était un menteur.
Non c'erano uomini cattivi.
Il n'y avait pas de méchants.
Non c'erano diamanti.
Il n'y avait pas de diamants.
Simon prese i soldi e scomparve.
Simon a pris l'argent et a disparu.
Si trasferì in nuove città e trovò nuove donne da ingannare.
Il a déménagé dans de nouvelles villes et a trouvé de nouvelles femmes à tromper.
Una donna coraggiosa di nome Anna perse tutti i suoi soldi a causa di Simon.
Une femme courageuse nommée Anna a perdu tout son argent à Simon.
Lei era molto arrabbiata.
Elle était très en colère.
Anna trovò altre donne che erano state ingannate.
Anna a trouvé d'autres femmes qui avaient été trompées.
Insieme, andarono dalle guardie del re.
Ensemble, ils sont allés aux gardes du roi.
Le guardie hanno catturato Simon.
Les gardes ont attrapé Simon.
Aveva rubato migliaia di monete d'oro da molte donne.
Il avait volé des milliers de pièces d'or à de nombreuses femmes.
Simon andò in prigione, ma la maggior parte delle donne non riuscì mai a riavere i propri soldi.
Simon est allé en prison, mais la plupart des femmes n'ont jamais récupéré leur argent.
Ricordate questa storia, bambini.
Rappelez-vous cette histoire, les enfants.
Le parole belle e le cose luccicanti non dicono sempre la verità.
Les belles paroles et les choses brillantes ne disent pas toujours la vérité.