L'Homme et le Satyre
De Man & de Sater
Un homme rencontre une étrange créature de la forêt appelée un satyre et l'invite chez lui pour dîner. Mais le satyre devient confus à cause de quelque chose d'inattendu chez son nouvel ami humain.
Un homme marchait dans la forêt par un froid jour d'hiver.
Een man liep door het bos op een koude winterdag.
Il rencontra un satyre qui vivait dans les bois.
Hij ontmoette een sater die in het bos woonde.
« Viens chez moi », dit le satyre.
"Kom naar mijn huis," zei de sater.
« Tu pourras te réchauffer là-bas. »
"Daar kun je opwarmen."
L'homme avait très froid.
De man had het erg koud.
Ses mains étaient glacées.
Zijn handen waren ijskoud.
Il approcha ses mains de sa bouche et souffla dessus.
Hij hield zijn handen bij zijn mond en blies erop.
« Pourquoi fais-tu cela ? » demanda le satyre.
"Waarom doe je dat?" vroeg de sater.
« Je souffle sur mes mains pour les réchauffer », dit l'homme.
"Ik blaas op mijn handen om ze warm te maken," zei de man.
Ils se rendirent chez le satyre.
Zij gingen naar het huis van de sater.
Le satyre donna à l'homme une soupe chaude.
De sater gaf de man hete soep.
La soupe était très chaude.
De soep was zeer heet.
L'homme souffla sur la soupe pour la refroidir.
De man blies op de soep om deze af te koelen.
Le satyre vit cela et se mit en colère.
De sater zag dit en werd boos.
« Allez-vous-en ! » dit le satyre.
"Ga weg!" zei de sater.
« D'abord tu souffles pour réchauffer les choses.
"Eerst blaas je om dingen heet te maken.
Puis tu souffles pour refroidir les choses.
Dan blaas je om dingen koud te maken.
Je ne peux faire confiance à quelqu'un qui fait deux choses différentes avec le même souffle ! » Le satyre chassa l'homme de sa demeure.
Ik kan iemand niet vertrouwen die twee verschillende dingen doet met dezelfde adem!" De sater duwde de man zijn huis uit.
L'homme dut retourner seul dans la forêt froide.
De man moest alleen teruglopen het koude woud in.