Cover of The Man & the Satyr

L'Homme et le Satyre

El Hombre y el Sátiro

Un homme rencontre une étrange créature de la forêt appelée un satyre et l'invite chez lui pour dîner. Mais le satyre devient confus à cause de quelque chose d'inattendu chez son nouvel ami humain.

Review
Compare with:

Un homme marchait dans la forêt par un froid jour d'hiver.

Un hombre caminaba por el bosque en un frío día de invierno.

Il rencontra un satyre qui vivait dans les bois.

Se encontró con un sátiro que vivía en el bosque.

« Viens chez moi », dit le satyre.

—Ven a mi hogar —dijo el sátiro.

« Tu pourras te réchauffer là-bas. »

"Ahí podrás entrar en calor."

L'homme avait très froid.

El hombre tenía mucho frío.

Ses mains étaient glacées.

Tenía las manos heladas.

Il approcha ses mains de sa bouche et souffla dessus.

Se llevó las manos cerca de la boca y sopló sobre ellas.

« Pourquoi fais-tu cela ? » demanda le satyre.

"¿Por qué haces eso?" preguntó el sátiro.

« Je souffle sur mes mains pour les réchauffer », dit l'homme.

"Soplo en mis manos para calentarlas," dijo el hombre.

Ils se rendirent chez le satyre.

Fueron a la casa del sátiro.

Le satyre donna à l'homme une soupe chaude.

El sátiro le dio al hombre sopa caliente.

La soupe était très chaude.

La sopa estaba muy caliente.

L'homme souffla sur la soupe pour la refroidir.

El hombre sopló la sopa para enfriarla.

Le satyre vit cela et se mit en colère.

El sátiro vio esto y se enfureció.

« Allez-vous-en ! » dit le satyre.

¡Vete de aquí! —dijo el sátiro.

« D'abord tu souffles pour réchauffer les choses.

"Primero soplas para calentar las cosas.

Puis tu souffles pour refroidir les choses.

Luego soplas para enfriar las cosas.

Je ne peux faire confiance à quelqu'un qui fait deux choses différentes avec le même souffle ! » Le satyre chassa l'homme de sa demeure.

¡No puedo confiar en alguien que hace dos cosas diferentes con el mismo aliento! El sátiro empujó al hombre fuera de su hogar.

L'homme dut retourner seul dans la forêt froide.

El hombre tuvo que caminar de regreso al frío bosque solo.