Le fraudeur
Oszust
Il y a longtemps, dans un royaume animé, un charmant homme nommé Simon voyage de ville en ville. Il s'habille bien et prétend être un riche marchand de diamants. Quand Simon rencontre des jeunes femmes seules, il leur montre des photos d'or et de bijoux. Il les emmène à des dîners coûteux et leur achète de beaux cadeaux. Mais Simon a un secret dangereux qui va changer beaucoup de vies pour toujours.
Écoutez bien, enfants, cette histoire d'un voleur rusé.
Słuchajcie uważnie, dzieci, tej opowieści o sprytnym złodzieju.
Dans un royaume animé, vivait un homme nommé Simon.
W ruchliwym królestwie żył pewien mężczyzna imieniem Simon.
Il n'était pas riche, mais il voulait que les gens pensent qu'il l'était.
Nie był bogaty, ale chciał, żeby ludzie myśleli, że jest.
Simon avait beaucoup de boîtes magiques qui pouvaient atteindre des gens de loin.
Simon miał wiele magicznych gadających pudełek, dzięki którym mógł dotrzeć do ludzi daleko stąd.
Simon a trouvé des jeunes femmes seules dans le royaume.
Simon wyszukiwał w królestwie samotne młode kobiety.
Il leur a envoyé des photos de lui-même en beaux vêtements.
Wysyłał im zdjęcia siebie w eleganckich ubraniach.
Il leur a montré des pièces d'or et des bijoux qui n'étaient pas les siens.
Pokazywał im złote monety i klejnoty, które nie należały do niego.
"Je suis un marchand de diamants", leur dit- il.
„Jestem handlarzem diamentów” — mówił im.
"Je voyage dans des pays lointains pour acheter des pierres précieuses".
„Podróżuję do dalekich krajów i kupuję drogocenne kamienie.”
Les femmes trouvaient Simon merveilleux.
Kobiety myślały, że Simon jest wspaniały.
Il était beau et semblait très riche.
Był przystojny i wydawał się bardzo bogaty.
Il les emmenait dîner dans des auberges chères.
Zabierał je na kolacje do drogich zajazdów.
Il leur a acheté de beaux cadeaux.
Kupował im piękne prezenty.
Mais Simon a tout payé avec de l'argent emprunté.
Ale Simon płacił za wszystko pożyczonymi pieniędzmi.
Après quelques semaines, Simon envoyait des messages urgents.
Po kilku tygodniach Simon wysyłał pilne wiadomości.
"Aidez moi!
"Pomóżcie mi!
Des méchants me poursuivent!
Źli ludzie mnie ścigają!
Ils veulent voler mes diamants!
Chcą ukraść moje diamenty!
J'ai besoin de pièces d'or rapidement, ou ils vont me faire du mal! "
Szybko potrzebuję złotych monet, bo inaczej zrobią mi krzywdę!"
Les femmes aimaient Simon.
Kobiety kochały Simona.
Ils voulaient le sauver.
Chciały go ocalić.
Certaines femmes lui ont donné des centaines de pièces d'or.
Niektóre kobiety dały mu setki złotych monet.
D'autres ont vendu leurs maisons et leurs chevaux pour l'aider.
Inne sprzedały swoje domy i konie, żeby mu pomóc.
Mais Simon était un menteur.
Ale Simon kłamał.
Il n'y avait pas de méchants.
Nie było żadnych złych ludzi.
Il n'y avait pas de diamants.
Nie było żadnych diamentów.
Simon a pris l'argent et a disparu.
Simon wziął pieniądze i zniknął.
Il a déménagé dans de nouvelles villes et a trouvé de nouvelles femmes à tromper.
Przenosił się do nowych miast i znajdował nowe kobiety, żeby je oszukać.
Une femme courageuse nommée Anna a perdu tout son argent à Simon.
Jedna dzielna kobieta imieniem Anna straciła przez Simona wszystkie swoje pieniądze.
Elle était très en colère.
Była bardzo zła.
Anna a trouvé d'autres femmes qui avaient été trompées.
Anna odnalazła inne kobiety, które zostały oszukane.
Ensemble, ils sont allés aux gardes du roi.
Razem poszły do królewskich strażników.
Les gardes ont attrapé Simon.
Strażnicy schwytali Simona.
Il avait volé des milliers de pièces d'or à de nombreuses femmes.
Ukradł tysiące złotych monet wielu kobietom.
Simon est allé en prison, mais la plupart des femmes n'ont jamais récupéré leur argent.
Simon trafił do więzienia, ale większość kobiet nigdy nie odzyskała swoich pieniędzy.
Rappelez-vous cette histoire, les enfants.
Zapamiętajcie tę historię, dzieci.
Les belles paroles et les choses brillantes ne disent pas toujours la vérité.
Piękne słowa i błyszczące rzeczy nie zawsze mówią prawdę.