Cover of Maya's Dragon Lantern Adventure

L'Avventura della Lanterna del Drago di Maya

L'Aventure de Maya et la Lanterne Dragon

Quando Maya scopre una misteriosa lanterna luminosa nella soffitta della nonna, non immagina mai che la porterà in un viaggio magico attraverso le nuvole. Ma alcune avventure scelgono te, e questo piccolo drago ha aspettato molto a lungo che l'amico giusto lo trovasse.

Review
Compare with:

Maya amava novembre.

Maya adorait novembre.

L'aria era fredda e frizzante.

L'air était froid et vif.

Le foglie erano arancioni e rosse.

Les feuilles étaient orange et rouge.

Ma soprattutto, amava fare le lanterne con sua nonna.

Mais par-dessus tout, elle adorait fabriquer des lanternes avec sa grand-mère.

"Oggi facciamo magia," disse la nonna con un sorriso.

« Aujourd'hui, nous allons faire de la magie », dit Grand-mère avec un sourire.

Ha messo della carta colorata sul tavolo della cucina.

Elle posa du papier coloré sur la table de la cuisine.

Gli occhi di Maya si spalancarono.

Les yeux de Maya s'écarquillèrent.

"Che tipo di magia?"

Quel genre de magie ?

Maya chiese.

demanda Maya.

"La magia di San Martino," rispose la nonna.

« La magie de Saint-Martin », répondit Grand-mère.

Tanto tempo fa, c'era un soldato gentile di nome Martin.

Il y a très longtemps, il y avait un bon soldat qui s'appelait Martin.

Ha condiviso il suo cappotto caldo con un povero uomo in una notte molto fredda.

Il partagea son manteau chaud avec un pauvre homme par une nuit très froide.

Ora, ogni anno, i bambini portano lanterne luminose per ricordare la sua gentilezza.

Maintenant, chaque année, les enfants portent des lanternes colorées pour se souvenir de sa bonté.

Maya ha preso la carta rossa.

Maya prit du papier rouge.

"Voglio fare una lanterna a forma di drago!"

Je veux faire une lanterne dragon !

Un drago?

Un dragon ?

Che meraviglia!

Comme c'est merveilleux !

La nonna rise.

Grand-mère rit.

I draghi sono molto fortunati.

« Les dragons portent beaucoup de chance. »

Hanno lavorato tutto il pomeriggio.

Ils ont travaillé tout l'après-midi.

Maya ha tagliato la carta con attenzione.

Maya découpa le papier avec précaution.

La nonna l'ha aiutata a incollare i pezzi insieme.

Grand-mère l'a aidée à coller les morceaux ensemble.

Hanno fatto un bellissimo drago rosso con occhi dorati e una lunga coda.

Elles ont fait un magnifique dragon rouge avec des yeux dorés et une longue queue.

"Ora mettiamo la candela dentro," disse la nonna.

« Maintenant, nous mettons la bougie à l'intérieur », dit Grand-mère.

Mise una piccola candela sicura nel ventre del drago.

Elle plaça une petite bougie sécurisée dans le ventre du dragon.

Quando lo accese, il drago si illuminò come il fuoco.

Quand elle l'alluma, le dragon rougeoya comme le feu.

È vivo!

Il est vivant !

Maya gridò di gioia.

Maya s'écria de joie.

Quella sera, Maya indossò il suo cappotto più caldo.

Ce soir-là, Maya enfila son manteau le plus chaud.

Portò la sua lanterna a forma di drago fuori.

Elle porta sa lanterne-dragon dehors.

La strada era piena di bambini.

La rue était pleine d'enfants.

Tutti avevano lanterne diverse.

Chacun avait des lanternes différentes.

C'erano stelle, lune, case, gatti, e persino un pesce gigante!

Il y avait des étoiles, des lunes, des maisons, des chats, et même un poisson géant !

I notice you've asked me to translate to "it" but haven't specified what language "it" refers to. Could you please clarify which language you'd like me to translate "Hello, Maya!" into?

Salut, Maya !

ha chiamato il suo amico Tom.

called her friend Tom.

Aveva una lanterna con stella blu.

Il avait une lanterne à étoile bleue.

Il tuo drago è fantastico!

Votre dragon est incroyable !

I notice you've asked me to translate from English to "it" but haven't specified what "it" refers to - which target language you'd like the translation in. Could you please clarify which language you'd like me to translate "Thank you!" into?

Merci !

"La tua stella è molto luminosa," disse Maya.

« Votre étoile brille très fort », dit Maya.

I bambini iniziarono a camminare insieme lungo la strada.

Les enfants commencèrent à marcher ensemble dans la rue.

Le loro lanterne hanno reso bella la notte buia.

Leurs lanternes rendaient la nuit sombre magnifique.

I genitori camminavano dietro di loro, cantando vecchie canzoni su San Martino.

Les parents marchaient derrière eux, chantant de vieilles chansons sur saint Martin.

Maya si guardò intorno.

Maya regarda autour d'elle.

Le lanterne sembravano sogni fluttuanti.

Les lanternes ressemblaient à des rêves flottants.

Alcuni erano grandi, alcuni erano piccoli.

Certaines étaient grandes, d'autres étaient petites.

Alcuni erano semplici, alcuni erano elaborati.

Certaines étaient simples, d'autres étaient sophistiquées.

Ma tutti loro erano speciali.

Mais toutes étaient spéciales.

"Perché camminiamo insieme?"

Pourquoi marchons-nous ensemble ?

Maya chiese a sua nonna.

demanda Maya à sa grand-mère.

"Perché la luce è migliore quando la condividiamo," spiegò la nonna.

« Parce que la lumière est plus belle quand on la partage », expliqua Grand-mère.

Una lanterna è bella.

Une lanterne, c'est bien.

Ma molte lanterne insieme rendono tutto il mondo più luminoso.

Mais plusieurs lanternes ensemble rendent le monde entier plus lumineux.

Camminarono attraverso il parco.

Ils traversèrent le parc.

Camminarono oltre i negozi.

Ils passèrent devant les magasins.

Camminarono lungo il fiume.

Ils marchèrent le long de la rivière.

Ovunque andassero, la gente usciva per guardare.

Partout où ils allaient, les gens sortaient pour les regarder.

Le persone anziane sorrisero.

Les personnes âgées souriaient.

I bambini indicavano le belle luci.

Les bébés pointaient du doigt les jolies lumières.

I cani scodinzolarono.

Les chiens remuaient la queue.

Alla fine della loro passeggiata, tutti i bambini si disposero in un grande cerchio.

À la fin de leur promenade, tous les enfants se sont mis en grand cercle.

Tennero le loro lanterne in alto nell'aria.

Ils tenaient leurs lanternes haut dans les airs.

Le luci danzavano nel vento come piccoli soli.

Les lumières dansaient dans le vent comme de petits soleils.

"Esprimi un desiderio," sussurrò la nonna a Maya.

« Fais un vœu », chuchota Grand-mère à Maya.

Maya chiuse gli occhi.

Maya ferma les yeux.

Desiderava che tutti nel mondo potessero sentirsi felici e al caldo come si sentiva lei in quel momento.

Elle souhaitait que tout le monde puisse ressentir autant de bonheur et de chaleur qu'elle en ressentait en ce moment.

Quando aprì gli occhi, la sua lanterna a forma di drago sembrò farle l'occhiolino.

Quand elle ouvrit les yeux, sa lanterne-dragon sembla lui faire un clin d'œil.

Forse era solo il vento che muoveva la candela.

C'était peut-être juste le vent qui faisait bouger la bougie.

O forse era vera magia.

Ou peut-être que c'était de la vraie magie.

Maya decise che era decisamente magia.

Maya décida que c'était définitivement de la magie.

La magia migliore nasce dal condividere luce e gentilezza con gli altri.

La meilleure forme de magie vient du partage de lumière et de bienveillance avec les autres.