L'Avventura della Lanterna del Drago di Maya
Mayas Drachenlaternen-Abenteuer
Quando Maya scopre una misteriosa lanterna luminosa nella soffitta della nonna, non immagina mai che la porterà in un viaggio magico attraverso le nuvole. Ma alcune avventure scelgono te, e questo piccolo drago ha aspettato molto a lungo che l'amico giusto lo trovasse.
Maya amava novembre.
Maya liebte den November.
L'aria era fredda e frizzante.
Die Luft war kalt und frisch.
Le foglie erano arancioni e rosse.
Die Blätter waren orange und rot.
Ma soprattutto, amava fare le lanterne con sua nonna.
Aber am allermeisten liebte sie es, mit ihrer Großmutter Laternen zu basteln.
"Oggi facciamo magia," disse la nonna con un sorriso.
„Heute machen wir Zauber", sagte Oma lächelnd.
Ha messo della carta colorata sul tavolo della cucina.
Sie legte buntes Papier auf den Küchentisch.
Gli occhi di Maya si spalancarono.
Mayas Augen wurden groß.
"Che tipo di magia?"
"Was für eine Art von Magie?"
Maya chiese.
fragte Maya.
"La magia di San Martino," rispose la nonna.
"Die Magie des heiligen Martin", antwortete Oma.
Tanto tempo fa, c'era un soldato gentile di nome Martin.
"Vor langer Zeit lebte ein gütiger Soldat namens Martin.
Ha condiviso il suo cappotto caldo con un povero uomo in una notte molto fredda.
Er teilte seinen warmen Mantel mit einem armen Mann in einer sehr kalten Nacht.
Ora, ogni anno, i bambini portano lanterne luminose per ricordare la sua gentilezza.
Nun tragen jedes Jahr Kinder bunte Laternen, um an seine Güte zu erinnern.
Maya ha preso la carta rossa.
Maya nahm rotes Papier.
"Voglio fare una lanterna a forma di drago!"
"Ich möchte eine Drachenlaterne basteln!"
Un drago?
Ein Drache?
Che meraviglia!
Wie wunderbar!
La nonna rise.
Oma lachte.
I draghi sono molto fortunati.
"Drachen bringen sehr viel Glück."
Hanno lavorato tutto il pomeriggio.
Sie arbeiteten den ganzen Nachmittag.
Maya ha tagliato la carta con attenzione.
Maya schnitt das Papier vorsichtig.
La nonna l'ha aiutata a incollare i pezzi insieme.
Oma half ihr, die Teile zusammenzukleben.
Hanno fatto un bellissimo drago rosso con occhi dorati e una lunga coda.
Sie machten einen wunderschönen roten Drachen mit goldenen Augen und einem langen Schwanz.
"Ora mettiamo la candela dentro," disse la nonna.
"Jetzt stellen wir die Kerze hinein", sagte Oma.
Mise una piccola candela sicura nel ventre del drago.
Sie stellte eine kleine, sichere Kerze in den Bauch des Drachen.
Quando lo accese, il drago si illuminò come il fuoco.
Als sie ihn anzündete, glühte der Drache wie Feuer.
È vivo!
"Es lebt!"
Maya gridò di gioia.
Maya rief voller Freude.
Quella sera, Maya indossò il suo cappotto più caldo.
An diesem Abend zog Maya ihren wärmsten Mantel an.
Portò la sua lanterna a forma di drago fuori.
Sie trug ihre Drachenlaterne nach draußen.
La strada era piena di bambini.
Die Straße war voller Kinder.
Tutti avevano lanterne diverse.
Jeder hatte verschiedene Laternen.
C'erano stelle, lune, case, gatti, e persino un pesce gigante!
Es gab Sterne, Monde, Häuser, Katzen und sogar einen riesigen Fisch!
I notice you've asked me to translate to "it" but haven't specified what language "it" refers to. Could you please clarify which language you'd like me to translate "Hello, Maya!" into?
"Hallo, Maya!"
ha chiamato il suo amico Tom.
rief sie ihren Freund Tom.
Aveva una lanterna con stella blu.
Er hatte eine blaue Sternlaterne.
Il tuo drago è fantastico!
Dein Drache ist fantastisch!
I notice you've asked me to translate from English to "it" but haven't specified what "it" refers to - which target language you'd like the translation in. Could you please clarify which language you'd like me to translate "Thank you!" into?
Danke!
"La tua stella è molto luminosa," disse Maya.
"Dein Stern leuchtet sehr hell", sagte Maya.
I bambini iniziarono a camminare insieme lungo la strada.
Die Kinder begannen gemeinsam die Straße entlangzugehen.
Le loro lanterne hanno reso bella la notte buia.
Ihre Laternen machten die dunkle Nacht wunderschön.
I genitori camminavano dietro di loro, cantando vecchie canzoni su San Martino.
Die Eltern gingen hinter ihnen her und sangen alte Lieder über den heiligen Martin.
Maya si guardò intorno.
Maya blickte um sich.
Le lanterne sembravano sogni fluttuanti.
Die Laternen sahen aus wie schwebende Träume.
Alcuni erano grandi, alcuni erano piccoli.
Manche waren groß, manche waren klein.
Alcuni erano semplici, alcuni erano elaborati.
Einige waren einfach, andere waren ausgefallen.
Ma tutti loro erano speciali.
Aber alle waren etwas Besonderes.
"Perché camminiamo insieme?"
Warum gehen wir zusammen?
Maya chiese a sua nonna.
fragte Maya ihre Großmutter.
"Perché la luce è migliore quando la condividiamo," spiegò la nonna.
"Weil Licht schöner ist, wenn wir es teilen", erklärte Oma.
Una lanterna è bella.
Eine Laterne ist schön.
Ma molte lanterne insieme rendono tutto il mondo più luminoso.
Aber viele Laternen zusammen machen die ganze Welt heller.
Camminarono attraverso il parco.
Sie gingen durch den Park.
Camminarono oltre i negozi.
Sie gingen an den Geschäften vorbei.
Camminarono lungo il fiume.
Sie gingen am Fluss entlang.
Ovunque andassero, la gente usciva per guardare.
Überall, wo sie hingingen, kamen die Leute heraus, um zuzuschauen.
Le persone anziane sorrisero.
Alte Leute lächelten.
I bambini indicavano le belle luci.
Babys zeigten auf die hübschen Lichter.
I cani scodinzolarono.
Die Hunde wedelten mit ihren Schwänzen.
Alla fine della loro passeggiata, tutti i bambini si disposero in un grande cerchio.
Am Ende ihres Spaziergangs stellten sich alle Kinder in einen großen Kreis.
Tennero le loro lanterne in alto nell'aria.
Sie hielten ihre Laternen hoch in die Luft.
Le luci danzavano nel vento come piccoli soli.
Die Lichter tanzten im Wind wie kleine Sonnen.
"Esprimi un desiderio," sussurrò la nonna a Maya.
„Wünsch dir etwas", flüsterte Oma zu Maya.
Maya chiuse gli occhi.
Maya schloss die Augen.
Desiderava che tutti nel mondo potessero sentirsi felici e al caldo come si sentiva lei in quel momento.
Sie wünschte sich, dass jeder Mensch auf der Welt so glücklich und geborgen sein könnte, wie sie sich in diesem Moment fühlte.
Quando aprì gli occhi, la sua lanterna a forma di drago sembrò farle l'occhiolino.
Als sie ihre Augen öffnete, schien ihre Drachenlaterne ihr zuzuzwinkern.
Forse era solo il vento che muoveva la candela.
Vielleicht war es nur der Wind, der die Kerze bewegte.
O forse era vera magia.
Oder vielleicht war es echte Magie.
Maya decise che era decisamente magia.
Maya entschied, dass es definitiv Magie war.
La magia migliore nasce dal condividere luce e gentilezza con gli altri.
Die beste Art von Magie entsteht, wenn man Licht und Freundlichkeit mit anderen teilt.