Cover of The Eagle & the Jackdaw

L'Aigle et le Choucas

De Arend & de Kauw

Un petit choucas observe un aigle puissant et décide de copier ce qu'il fait. Mais parfois, essayer de ressembler à quelqu'un d'autre peut mener à des ennuis inattendus.

Review
Compare with:

Un aigle aperçut un agneau dans un champ.

Een arend zag een lam in een veld.

L'aigle fondit rapidement vers le bas.

De arend vloog snel naar beneden.

Il saisit l'agneau de ses serres puissantes.

Hij greep het lam met zijn sterke klauwen.

Puis il s'envola avec l'agneau.

Toen vloog hij weg met het lam.

Un choucas observait.

Een kauw was aan het toekijken.

Le choucas pensa,

De kauw dacht,

« Moi aussi, je peux faire cela ! »

"Dat kan ik ook!"

Ça a l'air facile.

Het ziet er makkelijk uit.

Le choucas vit un gros mouton.

De kauw zag een groot schaap.

Il descendit en vol pour saisir le mouton.

Hij vloog naar beneden om het schaap te grijpen.

Mais le choucas était petit et faible.

Maar de kauw was klein en zwak.

Ses griffes se prirent dans l'épaisse toison du mouton.

Zijn klauwen raakten verstrikt in de dikke vacht van het schaap.

Il ne pouvait pas s'envoler.

Hij kon niet wegvliegen.

Le choucas tira et tira.

De kauw trok en trok.

Mais il ne put se libérer.

Maar hij kon zich niet bevrijden.

Un berger aperçut le choucas.

Een herder zag de kauw.

Le berger l'attrapa facilement.

De herder ving hem gemakkelijk.

« Quelle sorte d'oiseau es-tu ? »

"Wat voor vogel ben jij?"

demanda le berger.

vroeg de herder.

« Je suis un aigle ! »

"Ik ben een arend!"

dit le choucas.

zei de kauw.

Le berger rit.

De herder lachte.

« Non, tu n'es qu'un choucas. »

"Nee, je bent gewoon een kauw."

« Si tu savais ce que tu es vraiment, tu ne serais pas en difficulté maintenant. »

"Als je wist wat je werkelijk was, zou je nu niet in de problemen zitten."