La Tortue et les Canards
La Tartaruga e le Anatre
Une tortue curieuse rêve de voler et rencontre deux canards sympathiques qui proposent de l'aider à réaliser son souhait. Mais parfois, obtenir ce que l'on veut peut mener à des ennuis inattendus.
Une tortue vivait près d'un étang.
Una tartaruga viveva vicino a uno stagno.
Deux canards étaient ses amis.
Due papere erano le sue amiche.
Ils aimaient se parler chaque jour.
A loro piaceva parlare insieme ogni giorno.
Un été, l'étang devint très sec.
Un'estate, lo stagno diventò molto secco.
Il ne restait plus d'eau.
Non c'era più acqua.
Les canards dirent,
Le anatre dissero,
« Nous devons voler vers un autre étang. »
"Dobbiamo volare verso un altro stagno."
« Mais vous ne pouvez pas voler avec nous. »
"Ma non puoi volare con noi."
La tortue était triste.
La tartaruga era triste.
Il dit,
Lui disse,
« Emmenez-moi avec vous, je vous prie. »
"Per favore, portami con te."
Je ne veux pas rester ici seul.
Non voglio restare qui da solo.
Les canards réfléchirent longuement.
Le anatre pensarono a lungo.
Puis un canard dit,
Allora un'anatra disse,
Nous avons une idée.
Abbiamo un'idea.
Nous tiendrons un bâton avec nos becs.
Terremo un bastone con i nostri becchi.
« Vous pouvez mordre le milieu du bâton. »
Puoi mordere il centro del bastone.
Alors nous pourrons te porter.
Allora possiamo portarti.
La tortue était heureuse.
La tartaruga era felice.
C'est un bon plan !
"Quello è un buon piano!"
dit-il.
disse.
Les canards trouvèrent un bâton solide.
Le anatre hanno trovato un bastone robusto.
Ils dirent à la tortue,
Dissero alla tartaruga,
Tu ne dois pas ouvrir la bouche.
Non devi aprire la bocca.
Tu ne dois pas parler.
Non devi parlare.
« Si tu parles, tu tomberas. »
Se parli, cadrai.
La tortue dit,
La tartaruga disse,
Je comprends.
Capisco.
Je ne parlerai pas.
Non parlerò.
Les canards ramassèrent le bâton.
Le anatre raccolsero il bastone.
La tortue mordit le milieu.
La tartaruga ha morso il centro.
Ils se mirent à voler.
Iniziarono a volare.
Les gens au sol les virent.
Le persone a terra li videro.
Ils pointèrent du doigt et crièrent,
Indicarono e gridarono,
Regardez !
Guarda!
Une tortue vole !
"Una tartaruga sta volando!"
Comme c'est étrange !
"Che strano!"
« Comme c'est drôle ! »
Che divertente!
La tortue entendit les gens.
La tartaruga sentì le persone.
Il voulait leur dire que c'était son idée.
Voleva dire loro che era stata una sua idea.
Il oublia l'avertissement.
Ha dimenticato l'avvertimento.
Il ouvrit la bouche pour parler.
Aprì la bocca per parlare.
La tortue tomba au sol.
La tartaruga cadde a terra.
Il était blessé mais pas mort.
Era ferito ma non morto.
Les canards descendirent en vol pour l'aider.
Le anatre volarono giù per aiutarlo.
La tortue apprit sa leçon.
La tartaruga imparò la lezione.
Parfois il vaut mieux se taire.
A volte è meglio stare zitti.