Cover of The Tortoise & the Ducks

La Tortue et les Canards

La Tortuga y los Patos

Une tortue curieuse rêve de voler et rencontre deux canards sympathiques qui proposent de l'aider à réaliser son souhait. Mais parfois, obtenir ce que l'on veut peut mener à des ennuis inattendus.

Review
Compare with:

Une tortue vivait près d'un étang.

Una tortuga vivía junto a un estanque.

Deux canards étaient ses amis.

Dos patos eran sus amigos.

Ils aimaient se parler chaque jour.

Les gustaba conversar juntos todos los días.

Un été, l'étang devint très sec.

Un verano, el estanque se secó mucho.

Il ne restait plus d'eau.

No quedaba agua.

Les canards dirent,

Los patos dijeron,

« Nous devons voler vers un autre étang. »

"Debemos volar a otro estanque."

« Mais vous ne pouvez pas voler avec nous. »

"Pero tú no puedes volar con nosotros."

La tortue était triste.

La tortuga estaba triste.

Il dit,

Él dijo,

« Emmenez-moi avec vous, je vous prie. »

"Por favor, llévame contigo."

Je ne veux pas rester ici seul.

"No quiero quedarme aquí solo."

Les canards réfléchirent longuement.

Los patos pensaron durante mucho tiempo.

Puis un canard dit,

Entonces un pato dijo,

Nous avons une idée.

"Tenemos una idea."

Nous tiendrons un bâton avec nos becs.

"Sostendremos un palo con nuestros picos."

« Vous pouvez mordre le milieu du bâton. »

"Puedes morder la mitad del palo."

Alors nous pourrons te porter.

Entonces podremos llevarte.

La tortue était heureuse.

La tortuga estaba feliz.

C'est un bon plan !

¡Ese es un buen plan!

dit-il.

dijo.

Les canards trouvèrent un bâton solide.

Los patos encontraron un palo fuerte.

Ils dirent à la tortue,

Le dijeron a la tortuga,

Tu ne dois pas ouvrir la bouche.

"No debes abrir la boca."

Tu ne dois pas parler.

No debes hablar.

« Si tu parles, tu tomberas. »

"Si hablas, caerás."

La tortue dit,

La tortuga dijo,

Je comprends.

Comprendo.

Je ne parlerai pas.

No hablaré.

Les canards ramassèrent le bâton.

Los patos recogieron el palo.

La tortue mordit le milieu.

La tortuga mordió el centro.

Ils se mirent à voler.

Comenzaron a volar.

Les gens au sol les virent.

La gente en el suelo los vio.

Ils pointèrent du doigt et crièrent,

Señalaron y gritaron,

Regardez !

¡Miren!

Une tortue vole !

"¡Una tortuga está volando!"

Comme c'est étrange !

¡Qué extraño!

« Comme c'est drôle ! »

¡Qué gracioso!

La tortue entendit les gens.

La tortuga escuchó a la gente.

Il voulait leur dire que c'était son idée.

Quería decirles que había sido idea suya.

Il oublia l'avertissement.

Olvidó la advertencia.

Il ouvrit la bouche pour parler.

Abrió la boca para hablar.

La tortue tomba au sol.

La tortuga cayó al suelo.

Il était blessé mais pas mort.

Estaba herido pero no muerto.

Les canards descendirent en vol pour l'aider.

Los patos volaron hacia abajo para ayudarlo.

La tortue apprit sa leçon.

La tortuga aprendió la lección.

Parfois il vaut mieux se taire.

A veces es mejor permanecer en silencio.