La Aventura de Maya y la Linterna del Dragón
Maya's Drakenlanteern Avontuur
Cuando Maya descubre una linterna misteriosa que brilla en el ático de su abuela, nunca imagina que la llevará en un viaje mágico a través de las nubes. Pero algunas aventuras te eligen a ti, y este pequeño dragón ha estado esperando mucho tiempo a que el amigo correcto lo encuentre.
A Maya le encantaba noviembre.
Maya hield van november.
El aire estaba frío y fresco.
De lucht was koud en fris.
Las hojas eran naranjas y rojas.
De bladeren waren oranje en rood.
Pero sobre todo, le encantaba hacer faroles con su abuela.
Maar het allerliefst maakte ze lantaarns met haar grootmoeder.
"Hoy hacemos magia", dijo la abuela con una sonrisa.
"Vandaag maken we magie," zei oma met een glimlach.
Puso papel de colores sobre la mesa de la cocina.
Ze legde kleurrijk papier op de keukentafel.
Los ojos de Maya se abrieron como platos.
Maya's ogen werden groot.
¿Qué tipo de magia?
"Wat voor soort magie?"
preguntó Maya.
vroeg Maya.
"La magia de San Martín," respondió la abuela.
"De magie van Sint-Maarten," antwoordde oma.
Hace mucho tiempo, había un soldado bondadoso llamado Martín.
"Lang geleden was er een vriendelijke soldaat die Martin heette.
Compartió su abrigo caliente con un hombre pobre en una noche muy fría.
Hij deelde zijn warme jas met een arme man op een zeer koude nacht.
Ahora, cada año, los niños llevan faroles brillantes para recordar su bondad.
Nu dragen kinderen elk jaar heldere lantaarns om zijn vriendelijkheid te herdenken.
Maya tomó papel rojo.
Maya pakte rood papier.
¡Quiero hacer una linterna de dragón!
"Ik wil een drakenlantaarn maken!"
¿Un dragón?
Een draak?
¡Qué maravilloso!
Hoe wonderlijk!
La abuela se rió.
Oma lachte.
Los dragones traen muy buena suerte.
"Draken brengen veel geluk."
Trabajaron toda la tarde.
Ze werkten de hele middag.
Maya cortó el papel con cuidado.
Maya knipte het papier voorzichtig.
La abuela la ayudó a pegar las piezas.
Oma help haar de stukjes aan elkaar plakken.
Hicieron un hermoso dragón rojo con ojos dorados y una cola larga.
Ze maakten een prachtige rode draak met gouden ogen en een lange staart.
"Ahora ponemos la vela adentro," dijo la abuela.
"Nu zetten we de kaars erin," zei oma.
Puso una vela pequeña y segura en el vientre del dragón.
Ze plaatste een kleine, veilige kaars in de buik van de draak.
Cuando la encendió, el dragón brilló como fuego.
Toen ze hem aanstak, gloeide de draak als vuur.
¡Está vivo!
Het leeft!
Maya gritó de alegría.
Maya riep uit van vreugde.
Esa noche, Maya se puso su abrigo más abrigado.
Die avond trok Maya haar warmste jas aan.
Llevó su linterna de dragón afuera.
Ze droeg haar drakenlantearn naar buiten.
La calle estaba llena de niños.
De straat zat vol kinderen.
Todos tenían faroles diferentes.
Iedereen had verschillende lantaarns.
¡Había estrellas, lunas, casas, gatos, e incluso un pez gigante!
Er waren sterren, manen, huizen, katten, en zelfs een reusachtige vis!
¡Hola, Maya!
"Hallo, Maya!"
le gritó a su amigo Tom.
called her friend Tom.
Él tenía una linterna de estrella azul.
Hij had een blauwe sterren-lantaarn.
¡Tu dragón es increíble!
Je draak is geweldig!
¡Gracias!
Dank je wel!
"Tu estrella es muy brillante", dijo Maya.
"Je ster is heel helder," zei Maya.
Los niños comenzaron a caminar juntos por la calle.
De kinderen begonnen samen de straat af te lopen.
Sus faroles hicieron hermosa la noche oscura.
Hun lantaarns maakten de donkere nacht prachtig.
Los padres caminaban detrás de ellos, cantando canciones antiguas sobre San Martín.
Ouders liepen achter hen aan en zongen oude liedjes over Sint-Maarten.
Maya miró a su alrededor.
Maya keek om zich heen.
Las linternas parecían sueños flotantes.
De lantaarns zagen eruit als zwevende dromen.
Algunas eran grandes, otras eran pequeñas.
Sommige waren groot, andere waren klein.
Algunas eran sencillas, algunas eran elegantes.
Sommige waren eenvoudig, andere waren chic.
Pero todos eran especiales.
Maar ze waren allemaal bijzonder.
¿Por qué caminamos juntos?
Waarom lopen we samen?
le preguntó Maya a su abuela.
vroeg Maya aan haar grootmoeder.
—Porque la luz es mejor cuando la compartimos —explicó la abuela.
"Omdat licht mooier is als we het delen," legde oma uit.
Una linterna está bien.
Eén lantaarn is mooi.
Pero muchas linternas juntas hacen que todo el mundo sea más brillante.
Maar veel lantaarns samen maken de hele wereld helderder.
Caminaron por el parque.
Ze liepen door het park.
Caminaron por delante de las tiendas.
Ze liepen langs de winkels.
Caminaron junto al río.
Ze liepen langs de rivier.
Dondequiera que iban, la gente salía a mirar.
Overal waar ze kwamen, gingen mensen naar buiten om te kijken.
Los ancianos sonreían.
Old people smiled.
Los bebés señalaron las luces bonitas.
Baby's wezen naar de mooie lichtjes.
Los perros movieron sus colas.
Honden kwispelden met hun staarten.
Al final de su paseo, todos los niños se pusieron de pie formando un gran círculo.
Aan het einde van hun wandeling stonden alle kinderen in een grote kring.
Sostuvieron sus linternas en alto.
Ze hielden hun lantaarns hoog in de lucht.
Las luces danzaron en el viento como pequeños soles.
De lichten dansten in de wind als kleine zonnetjes.
"Pide un deseo", le susurró la abuela a Maya.
"Doe een wens," fluisterde oma tegen Maya.
Maya cerró los ojos.
Maya sloot haar ogen.
Deseaba que todos en el mundo pudieran sentirse tan felices y cálidos como se sentía ella en ese momento.
Ze wenste dat iedereen ter wereld zich net zo gelukkig en warm kon voelen als zij zich nu voelde.
Cuando abrió los ojos, su farol de dragón pareció guiñarle el ojo.
Toen ze haar ogen opende, leek haar drakenlantern naar haar te knipogen.
Tal vez solo era el viento moviendo la vela.
Misschien was het gewoon de wind die de kaars deed bewegen.
O tal vez fue magia de verdad.
Of misschien was het echte magie.
Maya decidió que definitivamente era magia.
Maya besloot dat het beslist magie was.
La mejor clase de magia surge de compartir luz y bondad con otros.
De beste vorm van magie komt voort uit het delen van licht en vriendelijkheid met anderen.