Cover of Maya's Dragon Lantern Adventure

La Aventura de Maya y la Linterna del Dragón

Mayas Drachenlaternen-Abenteuer

Cuando Maya descubre una linterna misteriosa que brilla en el ático de su abuela, nunca imagina que la llevará en un viaje mágico a través de las nubes. Pero algunas aventuras te eligen a ti, y este pequeño dragón ha estado esperando mucho tiempo a que el amigo correcto lo encuentre.

Review
Compare with:

A Maya le encantaba noviembre.

Maya liebte den November.

El aire estaba frío y fresco.

Die Luft war kalt und frisch.

Las hojas eran naranjas y rojas.

Die Blätter waren orange und rot.

Pero sobre todo, le encantaba hacer faroles con su abuela.

Aber am allermeisten liebte sie es, mit ihrer Großmutter Laternen zu basteln.

"Hoy hacemos magia", dijo la abuela con una sonrisa.

„Heute machen wir Zauber", sagte Oma lächelnd.

Puso papel de colores sobre la mesa de la cocina.

Sie legte buntes Papier auf den Küchentisch.

Los ojos de Maya se abrieron como platos.

Mayas Augen wurden groß.

¿Qué tipo de magia?

"Was für eine Art von Magie?"

preguntó Maya.

fragte Maya.

"La magia de San Martín," respondió la abuela.

"Die Magie des heiligen Martin", antwortete Oma.

Hace mucho tiempo, había un soldado bondadoso llamado Martín.

"Vor langer Zeit lebte ein gütiger Soldat namens Martin.

Compartió su abrigo caliente con un hombre pobre en una noche muy fría.

Er teilte seinen warmen Mantel mit einem armen Mann in einer sehr kalten Nacht.

Ahora, cada año, los niños llevan faroles brillantes para recordar su bondad.

Nun tragen jedes Jahr Kinder bunte Laternen, um an seine Güte zu erinnern.

Maya tomó papel rojo.

Maya nahm rotes Papier.

¡Quiero hacer una linterna de dragón!

"Ich möchte eine Drachenlaterne basteln!"

¿Un dragón?

Ein Drache?

¡Qué maravilloso!

Wie wunderbar!

La abuela se rió.

Oma lachte.

Los dragones traen muy buena suerte.

"Drachen bringen sehr viel Glück."

Trabajaron toda la tarde.

Sie arbeiteten den ganzen Nachmittag.

Maya cortó el papel con cuidado.

Maya schnitt das Papier vorsichtig.

La abuela la ayudó a pegar las piezas.

Oma half ihr, die Teile zusammenzukleben.

Hicieron un hermoso dragón rojo con ojos dorados y una cola larga.

Sie machten einen wunderschönen roten Drachen mit goldenen Augen und einem langen Schwanz.

"Ahora ponemos la vela adentro," dijo la abuela.

"Jetzt stellen wir die Kerze hinein", sagte Oma.

Puso una vela pequeña y segura en el vientre del dragón.

Sie stellte eine kleine, sichere Kerze in den Bauch des Drachen.

Cuando la encendió, el dragón brilló como fuego.

Als sie ihn anzündete, glühte der Drache wie Feuer.

¡Está vivo!

"Es lebt!"

Maya gritó de alegría.

Maya rief voller Freude.

Esa noche, Maya se puso su abrigo más abrigado.

An diesem Abend zog Maya ihren wärmsten Mantel an.

Llevó su linterna de dragón afuera.

Sie trug ihre Drachenlaterne nach draußen.

La calle estaba llena de niños.

Die Straße war voller Kinder.

Todos tenían faroles diferentes.

Jeder hatte verschiedene Laternen.

¡Había estrellas, lunas, casas, gatos, e incluso un pez gigante!

Es gab Sterne, Monde, Häuser, Katzen und sogar einen riesigen Fisch!

¡Hola, Maya!

"Hallo, Maya!"

le gritó a su amigo Tom.

rief sie ihren Freund Tom.

Él tenía una linterna de estrella azul.

Er hatte eine blaue Sternlaterne.

¡Tu dragón es increíble!

Dein Drache ist fantastisch!

¡Gracias!

Danke!

"Tu estrella es muy brillante", dijo Maya.

"Dein Stern leuchtet sehr hell", sagte Maya.

Los niños comenzaron a caminar juntos por la calle.

Die Kinder begannen gemeinsam die Straße entlangzugehen.

Sus faroles hicieron hermosa la noche oscura.

Ihre Laternen machten die dunkle Nacht wunderschön.

Los padres caminaban detrás de ellos, cantando canciones antiguas sobre San Martín.

Die Eltern gingen hinter ihnen her und sangen alte Lieder über den heiligen Martin.

Maya miró a su alrededor.

Maya blickte um sich.

Las linternas parecían sueños flotantes.

Die Laternen sahen aus wie schwebende Träume.

Algunas eran grandes, otras eran pequeñas.

Manche waren groß, manche waren klein.

Algunas eran sencillas, algunas eran elegantes.

Einige waren einfach, andere waren ausgefallen.

Pero todos eran especiales.

Aber alle waren etwas Besonderes.

¿Por qué caminamos juntos?

Warum gehen wir zusammen?

le preguntó Maya a su abuela.

fragte Maya ihre Großmutter.

—Porque la luz es mejor cuando la compartimos —explicó la abuela.

"Weil Licht schöner ist, wenn wir es teilen", erklärte Oma.

Una linterna está bien.

Eine Laterne ist schön.

Pero muchas linternas juntas hacen que todo el mundo sea más brillante.

Aber viele Laternen zusammen machen die ganze Welt heller.

Caminaron por el parque.

Sie gingen durch den Park.

Caminaron por delante de las tiendas.

Sie gingen an den Geschäften vorbei.

Caminaron junto al río.

Sie gingen am Fluss entlang.

Dondequiera que iban, la gente salía a mirar.

Überall, wo sie hingingen, kamen die Leute heraus, um zuzuschauen.

Los ancianos sonreían.

Alte Leute lächelten.

Los bebés señalaron las luces bonitas.

Babys zeigten auf die hübschen Lichter.

Los perros movieron sus colas.

Die Hunde wedelten mit ihren Schwänzen.

Al final de su paseo, todos los niños se pusieron de pie formando un gran círculo.

Am Ende ihres Spaziergangs stellten sich alle Kinder in einen großen Kreis.

Sostuvieron sus linternas en alto.

Sie hielten ihre Laternen hoch in die Luft.

Las luces danzaron en el viento como pequeños soles.

Die Lichter tanzten im Wind wie kleine Sonnen.

"Pide un deseo", le susurró la abuela a Maya.

„Wünsch dir etwas", flüsterte Oma zu Maya.

Maya cerró los ojos.

Maya schloss die Augen.

Deseaba que todos en el mundo pudieran sentirse tan felices y cálidos como se sentía ella en ese momento.

Sie wünschte sich, dass jeder Mensch auf der Welt so glücklich und geborgen sein könnte, wie sie sich in diesem Moment fühlte.

Cuando abrió los ojos, su farol de dragón pareció guiñarle el ojo.

Als sie ihre Augen öffnete, schien ihre Drachenlaterne ihr zuzuzwinkern.

Tal vez solo era el viento moviendo la vela.

Vielleicht war es nur der Wind, der die Kerze bewegte.

O tal vez fue magia de verdad.

Oder vielleicht war es echte Magie.

Maya decidió que definitivamente era magia.

Maya entschied, dass es definitiv Magie war.

La mejor clase de magia surge de compartir luz y bondad con otros.

Die beste Art von Magie entsteht, wenn man Licht und Freundlichkeit mit anderen teilt.