Cover of The Man & the Satyr

El Hombre y el Sátiro

L'Uomo e il Satiro

Un hombre se encuentra con una extraña criatura del bosque llamada sátiro y lo invita a cenar a su casa. Pero el sátiro se confunde por algo inesperado sobre su nuevo amigo humano.

Review
Compare with:

Un hombre caminaba por el bosque en un frío día de invierno.

Un uomo stava camminando nella foresta in una fredda giornata invernale.

Se encontró con un sátiro que vivía en el bosque.

Incontrò un satiro che viveva nei boschi.

—Ven a mi hogar —dijo el sátiro.

"Vieni a casa mia," disse il satiro.

"Ahí podrás entrar en calor."

Puoi scaldarti lì.

El hombre tenía mucho frío.

L'uomo aveva molto freddo.

Tenía las manos heladas.

Le sue mani erano gelide.

Se llevó las manos cerca de la boca y sopló sobre ellas.

Si mise le mani vicino alla bocca e ci soffiò sopra.

"¿Por qué haces eso?" preguntó el sátiro.

"Perché fai questo?" chiese il satiro.

"Soplo en mis manos para calentarlas," dijo el hombre.

"Soffio sulle mie mani per scaldarle," disse l'uomo.

Fueron a la casa del sátiro.

Andarono a casa del satiro.

El sátiro le dio al hombre sopa caliente.

Il satiro diede all'uomo una zuppa calda.

La sopa estaba muy caliente.

La zuppa era molto calda.

El hombre sopló la sopa para enfriarla.

L'uomo soffiò sulla zuppa per raffreddarla.

El sátiro vio esto y se enfureció.

Il satiro vide questo e si arrabbiò.

¡Vete de aquí! —dijo el sátiro.

"Vattene!" disse il satiro.

"Primero soplas para calentar las cosas.

Prima soffi per riscaldare le cose.

Luego soplas para enfriar las cosas.

Poi soffi per raffreddare le cose.

¡No puedo confiar en alguien que hace dos cosas diferentes con el mismo aliento! El sátiro empujó al hombre fuera de su hogar.

Non posso fidarmi di qualcuno che fa due cose diverse con lo stesso respiro!" Il satiro spinse l'uomo fuori dalla sua casa.

El hombre tuvo que caminar de regreso al frío bosque solo.

L'uomo dovette tornare indietro nella fredda foresta da solo.