Cover of The Eagle & the Jackdaw

El Águila y la Grajilla

Orzeł i kawka

Una pequeña grajilla observa a una poderosa águila y decide copiar lo que hace. Pero a veces tratar de ser como otra persona puede traer problemas inesperados.

Review
Compare with:

Un águila vio un cordero en un campo.

Orzeł zobaczył na polu jagnię.

El águila descendió velozmente.

Orzeł szybko zleciał w dół.

Agarró al cordero con sus fuertes garras.

Schwytał jagnię swoimi silnymi szponami.

Entonces voló lejos con el cordero.

Potem odleciał z jagnięciem.

Una grajilla estaba observando.

Kawka przyglądała się temu.

La grajilla pensó,

Kawka pomyślała,

¡Yo también puedo hacer eso!

„Ja też potrafię!”

"Parece fácil."

„To wygląda na łatwe.”

La corneja vio una oveja grande.

Kawka zobaczyła dużą owcę.

Voló hacia abajo para agarrar la oveja.

Zleciała w dół, żeby ją chwycić.

Pero la grajilla era pequeña y débil.

Ale kawka była mała i słaba.

Sus garras se enredaron en la espesa lana de la oveja.

Jej pazury utknęły w gęstej wełnie owcy.

No pudo alzar el vuelo.

Nie mogła odlecieć.

La corneja tiró y tiró.

Szarpnęła i szarpnęła.

Pero no pudo liberarse.

Ale nie mogła się uwolnić.

Un pastor vio a la grajilla.

Pasterz zobaczył kawkę.

El pastor lo atrapó fácilmente.

Pasterz łatwo ją złapał.

¿Qué clase de ave eres?

„Jakim jesteś ptakiem?”

preguntó el pastor.

zapytał pasterz.

¡Soy un águila!

„Jestem orłem!”

dijo la grajilla.

powiedziała kawka.

El pastor se rió.

Pasterz się roześmiał.

"No, tú no eres más que una grajilla."

„Nie, jesteś tylko kawką.”

"Si supieras lo que realmente eres, no estarías en problemas ahora."

„Gdybyś wiedziała, kim naprawdę jesteś, nie miałabyś teraz kłopotów.”