El Águila y la Grajilla
De Arend & de Kauw
Una pequeña grajilla observa a una poderosa águila y decide copiar lo que hace. Pero a veces tratar de ser como otra persona puede traer problemas inesperados.
Un águila vio un cordero en un campo.
Een arend zag een lam in een veld.
El águila descendió velozmente.
De arend vloog snel naar beneden.
Agarró al cordero con sus fuertes garras.
Hij greep het lam met zijn sterke klauwen.
Entonces voló lejos con el cordero.
Toen vloog hij weg met het lam.
Una grajilla estaba observando.
Een kauw was aan het toekijken.
La grajilla pensó,
De kauw dacht,
¡Yo también puedo hacer eso!
"Dat kan ik ook!"
"Parece fácil."
Het ziet er makkelijk uit.
La corneja vio una oveja grande.
De kauw zag een groot schaap.
Voló hacia abajo para agarrar la oveja.
Hij vloog naar beneden om het schaap te grijpen.
Pero la grajilla era pequeña y débil.
Maar de kauw was klein en zwak.
Sus garras se enredaron en la espesa lana de la oveja.
Zijn klauwen raakten verstrikt in de dikke vacht van het schaap.
No pudo alzar el vuelo.
Hij kon niet wegvliegen.
La corneja tiró y tiró.
De kauw trok en trok.
Pero no pudo liberarse.
Maar hij kon zich niet bevrijden.
Un pastor vio a la grajilla.
Een herder zag de kauw.
El pastor lo atrapó fácilmente.
De herder ving hem gemakkelijk.
¿Qué clase de ave eres?
"Wat voor vogel ben jij?"
preguntó el pastor.
vroeg de herder.
¡Soy un águila!
"Ik ben een arend!"
dijo la grajilla.
zei de kauw.
El pastor se rió.
De herder lachte.
"No, tú no eres más que una grajilla."
"Nee, je bent gewoon een kauw."
"Si supieras lo que realmente eres, no estarías en problemas ahora."
"Als je wist wat je werkelijk was, zou je nu niet in de problemen zitten."