Cover of The Eagle & the Jackdaw

El Águila y la Grajilla

Der Adler und die Dohle

Una pequeña grajilla observa a una poderosa águila y decide copiar lo que hace. Pero a veces tratar de ser como otra persona puede traer problemas inesperados.

Review
Compare with:

Un águila vio un cordero en un campo.

Ein Adler sah ein Lamm auf einem Feld.

El águila descendió velozmente.

Der Adler stürzte schnell hinab.

Agarró al cordero con sus fuertes garras.

Er ergriff das Lamm mit seinen kräftigen Krallen.

Entonces voló lejos con el cordero.

Dann flog er mit dem Lamm davon.

Una grajilla estaba observando.

Eine Dohle beobachtete das.

La grajilla pensó,

Die Dohle dachte,

¡Yo también puedo hacer eso!

"Das kann ich auch!"

"Parece fácil."

Es sieht einfach aus.

La corneja vio una oveja grande.

Die Dohle sah ein großes Schaf.

Voló hacia abajo para agarrar la oveja.

Er flog hinunter, um das Schaf zu packen.

Pero la grajilla era pequeña y débil.

Aber die Dohle war klein und schwach.

Sus garras se enredaron en la espesa lana de la oveja.

Seine Krallen verfingen sich in der dichten Wolle des Schafes.

No pudo alzar el vuelo.

Er konnte nicht wegfliegen.

La corneja tiró y tiró.

Die Dohle zog und zog.

Pero no pudo liberarse.

Aber er konnte sich nicht befreien.

Un pastor vio a la grajilla.

Ein Hirte sah die Dohle.

El pastor lo atrapó fácilmente.

Der Hirte fing ihn mühelos.

¿Qué clase de ave eres?

"Was für ein Vogel bist du?"

preguntó el pastor.

fragte der Hirte.

¡Soy un águila!

"Ich bin ein Adler!"

dijo la grajilla.

sagte die Dohle.

El pastor se rió.

Der Hirte lachte.

"No, tú no eres más que una grajilla."

"Nein, du bist nur eine Dohle."

"Si supieras lo que realmente eres, no estarías en problemas ahora."

"Wenn du wüsstest, was du wirklich bist, wärst du jetzt nicht in Schwierigkeiten."