Cover of The Tortoise & the Ducks

Die Schildkröte und die Enten

A Tartaruga e os Patos

Eine neugierige Schildkröte träumt vom Fliegen und trifft zwei freundliche Enten, die ihr helfen wollen, ihren Wunsch zu erfüllen. Aber manchmal kann es zu unerwartetem Ärger führen, wenn man bekommt, was man sich wünscht.

Review
Compare with:

Eine Schildkröte lebte an einem Teich.

Uma tartaruga vivia junto a um lago.

Zwei Enten waren seine Freunde.

Dois patos eram seus amigos.

Sie unterhielten sich gern jeden Tag miteinander.

Eles gostavam de conversar juntos todos os dias.

Eines Sommers trocknete der Teich sehr stark aus.

Num verão, o lago ficou muito seco.

Es war kein Wasser mehr da.

Não havia mais água.

Die Enten sagten,

Os patos disseram,

"Wir müssen zu einem anderen Teich fliegen."

"Devemos voar para outro lago."

"Aber ihr könnt nicht mit uns fliegen."

"Mas você não pode voar conosco."

Die Schildkröte war traurig.

A tartaruga ficou triste.

Er sagte,

Ele disse,

"Bitte nehmen Sie mich mit."

"Por favor, leve-me com você."

"Ich möchte nicht allein hier bleiben."

"Eu não quero ficar aqui sozinho."

Die Enten dachten lange nach.

Os patos pensaram por muito tempo.

Dann sagte eine Ente,

Então um pato disse,

"Wir haben eine Idee."

"Temos uma ideia."

"Wir werden einen Stock mit unseren Schnäbeln festhalten."

"Seguraremos um graveto com nossos bicos."

"Du kannst die Mitte des Stocks beißen."

"Vocês podem morder o meio da vara."

Dann können wir dich tragen.

"Então poderemos te carregar."

Die Schildkröte war glücklich.

A tartaruga ficou feliz.

"Das ist ein guter Plan!"

"Esse é um bom plano!"

sagte er.

disse ele.

Die Enten fanden einen starken Stock.

Os patos encontraram um galho forte.

Sie sagten der Schildkröte,

Eles disseram à tartaruga,

"Du darfst deinen Mund nicht öffnen."

"Não deves abrir a boca."

Du darfst nicht sprechen.

"Você não deve falar."

"Wenn du sprichst, wirst du fallen."

"Se você falar, você cairá."

Die Schildkröte sagte,

A tartaruga disse,

"Ich verstehe."

"Eu compreendo."

"Ich werde nicht sprechen."

"Não vou falar."

Die Enten hoben den Stock auf.

Os patos pegaram o graveto.

Die Schildkröte biss in die Mitte.

A tartaruga mordeu o meio.

Sie begannen zu fliegen.

Eles começaram a voar.

Die Menschen am Boden sahen sie.

As pessoas no chão os viram.

Sie zeigten und riefen,

Apontaram e gritaram,

"Schaut!"

Olhem!

"Eine Schildkröte fliegt!"

"Uma tartaruga está voando!"

Wie seltsam!

Que estranho!

"Wie komisch!"

"Que engraçado!"

Die Schildkröte hörte die Menschen.

A tartaruga ouviu as pessoas.

Er wollte ihnen sagen, dass es seine Idee war.

Ele queria dizer-lhes que tinha sido ideia sua.

Er vergaß die Warnung.

Ele esqueceu o aviso.

Er öffnete den Mund, um zu sprechen.

Ele abriu a boca para falar.

Die Schildkröte fiel zu Boden.

A tartaruga caiu ao chão.

Er war verletzt, aber nicht tot.

Ele estava ferido, mas não morto.

Die Enten flogen herab, um ihm zu helfen.

Os patos voaram para baixo para ajudá-lo.

Die Schildkröte lernte ihre Lektion.

A tartaruga aprendeu a lição.

Manchmal ist es besser zu schweigen.

Às vezes é melhor ficar calado.