Cover of The Tortoise & the Ducks

Die Schildkröte und die Enten

La Tortue et les Canards

Eine neugierige Schildkröte träumt vom Fliegen und trifft zwei freundliche Enten, die ihr helfen wollen, ihren Wunsch zu erfüllen. Aber manchmal kann es zu unerwartetem Ärger führen, wenn man bekommt, was man sich wünscht.

Review
Compare with:

Eine Schildkröte lebte an einem Teich.

Une tortue vivait près d'un étang.

Zwei Enten waren seine Freunde.

Deux canards étaient ses amis.

Sie unterhielten sich gern jeden Tag miteinander.

Ils aimaient se parler chaque jour.

Eines Sommers trocknete der Teich sehr stark aus.

Un été, l'étang devint très sec.

Es war kein Wasser mehr da.

Il ne restait plus d'eau.

Die Enten sagten,

Les canards dirent,

"Wir müssen zu einem anderen Teich fliegen."

« Nous devons voler vers un autre étang. »

"Aber ihr könnt nicht mit uns fliegen."

« Mais vous ne pouvez pas voler avec nous. »

Die Schildkröte war traurig.

La tortue était triste.

Er sagte,

Il dit,

"Bitte nehmen Sie mich mit."

« Emmenez-moi avec vous, je vous prie. »

"Ich möchte nicht allein hier bleiben."

Je ne veux pas rester ici seul.

Die Enten dachten lange nach.

Les canards réfléchirent longuement.

Dann sagte eine Ente,

Puis un canard dit,

"Wir haben eine Idee."

Nous avons une idée.

"Wir werden einen Stock mit unseren Schnäbeln festhalten."

Nous tiendrons un bâton avec nos becs.

"Du kannst die Mitte des Stocks beißen."

« Vous pouvez mordre le milieu du bâton. »

Dann können wir dich tragen.

Alors nous pourrons te porter.

Die Schildkröte war glücklich.

La tortue était heureuse.

"Das ist ein guter Plan!"

C'est un bon plan !

sagte er.

dit-il.

Die Enten fanden einen starken Stock.

Les canards trouvèrent un bâton solide.

Sie sagten der Schildkröte,

Ils dirent à la tortue,

"Du darfst deinen Mund nicht öffnen."

Tu ne dois pas ouvrir la bouche.

Du darfst nicht sprechen.

Tu ne dois pas parler.

"Wenn du sprichst, wirst du fallen."

« Si tu parles, tu tomberas. »

Die Schildkröte sagte,

La tortue dit,

"Ich verstehe."

Je comprends.

"Ich werde nicht sprechen."

Je ne parlerai pas.

Die Enten hoben den Stock auf.

Les canards ramassèrent le bâton.

Die Schildkröte biss in die Mitte.

La tortue mordit le milieu.

Sie begannen zu fliegen.

Ils se mirent à voler.

Die Menschen am Boden sahen sie.

Les gens au sol les virent.

Sie zeigten und riefen,

Ils pointèrent du doigt et crièrent,

"Schaut!"

Regardez !

"Eine Schildkröte fliegt!"

Une tortue vole !

Wie seltsam!

Comme c'est étrange !

"Wie komisch!"

« Comme c'est drôle ! »

Die Schildkröte hörte die Menschen.

La tortue entendit les gens.

Er wollte ihnen sagen, dass es seine Idee war.

Il voulait leur dire que c'était son idée.

Er vergaß die Warnung.

Il oublia l'avertissement.

Er öffnete den Mund, um zu sprechen.

Il ouvrit la bouche pour parler.

Die Schildkröte fiel zu Boden.

La tortue tomba au sol.

Er war verletzt, aber nicht tot.

Il était blessé mais pas mort.

Die Enten flogen herab, um ihm zu helfen.

Les canards descendirent en vol pour l'aider.

Die Schildkröte lernte ihre Lektion.

La tortue apprit sa leçon.

Manchmal ist es besser zu schweigen.

Parfois il vaut mieux se taire.