Cover of The Eagle & the Jackdaw

Der Adler und die Dohle

El Águila y la Grajilla

Eine kleine Dohle beobachtet einen mächtigen Adler und beschließt, ihm nachzumachen. Aber manchmal kann es zu unerwartetem Ärger führen, wenn man versucht, wie jemand anders zu sein.

Review
Compare with:

Ein Adler sah ein Lamm auf einem Feld.

Un águila vio un cordero en un campo.

Der Adler stürzte schnell hinab.

El águila descendió velozmente.

Er ergriff das Lamm mit seinen kräftigen Krallen.

Agarró al cordero con sus fuertes garras.

Dann flog er mit dem Lamm davon.

Entonces voló lejos con el cordero.

Eine Dohle beobachtete das.

Una grajilla estaba observando.

Die Dohle dachte,

La grajilla pensó,

"Das kann ich auch!"

¡Yo también puedo hacer eso!

Es sieht einfach aus.

"Parece fácil."

Die Dohle sah ein großes Schaf.

La corneja vio una oveja grande.

Er flog hinunter, um das Schaf zu packen.

Voló hacia abajo para agarrar la oveja.

Aber die Dohle war klein und schwach.

Pero la grajilla era pequeña y débil.

Seine Krallen verfingen sich in der dichten Wolle des Schafes.

Sus garras se enredaron en la espesa lana de la oveja.

Er konnte nicht wegfliegen.

No pudo alzar el vuelo.

Die Dohle zog und zog.

La corneja tiró y tiró.

Aber er konnte sich nicht befreien.

Pero no pudo liberarse.

Ein Hirte sah die Dohle.

Un pastor vio a la grajilla.

Der Hirte fing ihn mühelos.

El pastor lo atrapó fácilmente.

"Was für ein Vogel bist du?"

¿Qué clase de ave eres?

fragte der Hirte.

preguntó el pastor.

"Ich bin ein Adler!"

¡Soy un águila!

sagte die Dohle.

dijo la grajilla.

Der Hirte lachte.

El pastor se rió.

"Nein, du bist nur eine Dohle."

"No, tú no eres más que una grajilla."

"Wenn du wüsstest, was du wirklich bist, wärst du jetzt nicht in Schwierigkeiten."

"Si supieras lo que realmente eres, no estarías en problemas ahora."