Das Reisigbündel
Le Faisceau de Bâtons
Ein Vater möchte seinen Söhnen eine wichtige Lektion über Zusammenarbeit beibringen. Er benutzt ein einfaches Bündel Stöcke, um ihnen etwas zu zeigen, das sie nie vergessen werden.
Ein Vater hatte viele Söhne.
Un père avait de nombreux fils.
Die Söhne stritten immer miteinander.
Les fils se querellaient sans cesse entre eux.
Sie stritten sich jeden Tag.
Ils se disputaient chaque jour.
Der Vater war sehr traurig.
Le père était très triste.
Eines Tages rief der Vater alle seine Söhne zu sich.
Un jour, le père appela tous ses fils.
Er hatte ein Bündel Stöcke, die mit einem Seil zusammengebunden waren.
Il avait un faisceau de bâtons liés ensemble par une corde.
"Versuche, dieses Bündel zu zerbrechen,"
« Essaie de briser ce fagot, »
sagte der Vater zu seinem ältesten Sohn.
dit le père à son fils aîné.
Der älteste Sohn gab sich große Mühe.
Le fils aîné fit de grands efforts.
Er konnte das Bündel nicht zerbrechen.
Il ne put briser le faisceau.
Die Stöcke waren zusammen zu stark.
Les bâtons étaient trop forts ensemble.
"Versuch du es,"
« Essaie, toi, »
sagte der Vater zu seinem zweiten Sohn.
dit le père à son second fils.
Der zweite Sohn versuchte es immer wieder.
Le second fils essaya encore et encore.
Auch er konnte das Bündel nicht zerbrechen.
Il ne put pas non plus briser le fagot.
Alle Söhne versuchten, das Bündel zu zerbrechen.
Tous les fils tentèrent de briser le fagot.
Keiner konnte es schaffen. Dann löste der Vater das Seil.
Personne n'y parvint. Alors le père délia la corde.
Er gab jedem Sohn einen Stock.
Il donna à chaque fils un bâton.
"Nun versucht, euren Stock zu zerbrechen,"
« Maintenant, essayez de casser votre bâton, »
sagte er.
dit-il.
Jeder Sohn zerbrach seinen Stock mühelos.
Chaque fils brisa son bâton facilement.
Die einzelnen Stöcke waren sehr schwach.
Les bâtons isolés étaient très fragiles.
Der Vater blickte seine Söhne an.
Le père regarda ses fils.
Versteht ihr das?
Comprenez-vous ?
fragte er.
demanda-t-il.
"Wenn ihr zusammenhaltet, seid ihr stark wie das Bündel."
« Quand vous restez unis, vous êtes forts comme le fagot. »
"Wenn ihr kämpft und getrennt bleibt, seid ihr schwach wie die einzelnen Stöcke."
"Quand vous vous disputez et restez séparés, vous êtes faibles comme les bâtons isolés."
Die Söhne verstanden.
Les fils comprirent.
Sie hörten auf zu kämpfen.
Ils cessèrent de se battre.
Sie halfen einander.
Ils s'entraidèrent.
Zusammen waren sie stark.
Ensemble, ils étaient forts.