Cover of The Tortoise & the Ducks

A Tartaruga e os Patos

Die Schildkröte und die Enten

Uma tartaruga curiosa sonha em voar e encontra dois patos amigáveis que se oferecem para ajudar a realizar seu desejo. Mas às vezes conseguir o que queremos pode levar a problemas inesperados.

Review
Compare with:

Uma tartaruga vivia junto a um lago.

Eine Schildkröte lebte an einem Teich.

Dois patos eram seus amigos.

Zwei Enten waren seine Freunde.

Eles gostavam de conversar juntos todos os dias.

Sie unterhielten sich gern jeden Tag miteinander.

Num verão, o lago ficou muito seco.

Eines Sommers trocknete der Teich sehr stark aus.

Não havia mais água.

Es war kein Wasser mehr da.

Os patos disseram,

Die Enten sagten,

"Devemos voar para outro lago."

"Wir müssen zu einem anderen Teich fliegen."

"Mas você não pode voar conosco."

"Aber ihr könnt nicht mit uns fliegen."

A tartaruga ficou triste.

Die Schildkröte war traurig.

Ele disse,

Er sagte,

"Por favor, leve-me com você."

"Bitte nehmen Sie mich mit."

"Eu não quero ficar aqui sozinho."

"Ich möchte nicht allein hier bleiben."

Os patos pensaram por muito tempo.

Die Enten dachten lange nach.

Então um pato disse,

Dann sagte eine Ente,

"Temos uma ideia."

"Wir haben eine Idee."

"Seguraremos um graveto com nossos bicos."

"Wir werden einen Stock mit unseren Schnäbeln festhalten."

"Vocês podem morder o meio da vara."

"Du kannst die Mitte des Stocks beißen."

"Então poderemos te carregar."

Dann können wir dich tragen.

A tartaruga ficou feliz.

Die Schildkröte war glücklich.

"Esse é um bom plano!"

"Das ist ein guter Plan!"

disse ele.

sagte er.

Os patos encontraram um galho forte.

Die Enten fanden einen starken Stock.

Eles disseram à tartaruga,

Sie sagten der Schildkröte,

"Não deves abrir a boca."

"Du darfst deinen Mund nicht öffnen."

"Você não deve falar."

Du darfst nicht sprechen.

"Se você falar, você cairá."

"Wenn du sprichst, wirst du fallen."

A tartaruga disse,

Die Schildkröte sagte,

"Eu compreendo."

"Ich verstehe."

"Não vou falar."

"Ich werde nicht sprechen."

Os patos pegaram o graveto.

Die Enten hoben den Stock auf.

A tartaruga mordeu o meio.

Die Schildkröte biss in die Mitte.

Eles começaram a voar.

Sie begannen zu fliegen.

As pessoas no chão os viram.

Die Menschen am Boden sahen sie.

Apontaram e gritaram,

Sie zeigten und riefen,

Olhem!

"Schaut!"

"Uma tartaruga está voando!"

"Eine Schildkröte fliegt!"

Que estranho!

Wie seltsam!

"Que engraçado!"

"Wie komisch!"

A tartaruga ouviu as pessoas.

Die Schildkröte hörte die Menschen.

Ele queria dizer-lhes que tinha sido ideia sua.

Er wollte ihnen sagen, dass es seine Idee war.

Ele esqueceu o aviso.

Er vergaß die Warnung.

Ele abriu a boca para falar.

Er öffnete den Mund, um zu sprechen.

A tartaruga caiu ao chão.

Die Schildkröte fiel zu Boden.

Ele estava ferido, mas não morto.

Er war verletzt, aber nicht tot.

Os patos voaram para baixo para ajudá-lo.

Die Enten flogen herab, um ihm zu helfen.

A tartaruga aprendeu a lição.

Die Schildkröte lernte ihre Lektion.

Às vezes é melhor ficar calado.

Manchmal ist es besser zu schweigen.