A Aventura de Maya com a Lanterna do Dragão
Maya's Drakenlanteern Avontuur
Quando Maya descobre uma lanterna misteriosa que brilha no sótão da sua avó, nunca imagina que isso a levará numa jornada mágica através das nuvens. Mas algumas aventuras escolhem-nos a nós, e este pequeno dragão tem esperado muito tempo pela amiga certa para o encontrar.
Maya amava novembro.
Maya hield van november.
O ar estava frio e cortante.
De lucht was koud en fris.
As folhas estavam alaranjadas e vermelhas.
De bladeren waren oranje en rood.
Mas, acima de tudo, ela adorava fazer lanternas com a sua avó.
Maar het allerliefst maakte ze lantaarns met haar grootmoeder.
"Hoje fazemos mágica", disse a Vovó com um sorriso.
"Vandaag maken we magie," zei oma met een glimlach.
Ela colocou papel colorido sobre a mesa da cozinha.
Ze legde kleurrijk papier op de keukentafel.
Os olhos de Maya se arregalaram.
Maya's ogen werden groot.
"Que tipo de magia?"
"Wat voor soort magie?"
perguntou Maya.
vroeg Maya.
"A magia de São Martinho," respondeu a Vovó.
"De magie van Sint-Maarten," antwoordde oma.
Há muito tempo, havia um soldado bondoso chamado Martinho.
"Lang geleden was er een vriendelijke soldaat die Martin heette.
Ele compartilhou seu casaco quente com um homem pobre numa noite muito fria.
Hij deelde zijn warme jas met een arme man op een zeer koude nacht.
Agora, todos os anos, as crianças carregam lanternas coloridas para lembrar da sua bondade.
Nu dragen kinderen elk jaar heldere lantaarns om zijn vriendelijkheid te herdenken.
Maya pegou papel vermelho.
Maya pakte rood papier.
"Eu quero fazer uma lanterna de dragão!"
"Ik wil een drakenlantaarn maken!"
Um dragão?
Een draak?
"Que maravilhoso!"
Hoe wonderlijk!
A vovó riu.
Oma lachte.
Os dragões dão muita sorte.
"Draken brengen veel geluk."
Eles trabalharam a tarde toda.
Ze werkten de hele middag.
Maya cortou o papel cuidadosamente.
Maya knipte het papier voorzichtig.
A vovó ajudou-a a colar os pedaços.
Oma help haar de stukjes aan elkaar plakken.
Elas fizeram um lindo dragão vermelho com olhos dourados e uma cauda comprida.
Ze maakten een prachtige rode draak met gouden ogen en een lange staart.
"Agora colocamos a vela lá dentro," disse a Vovó.
"Nu zetten we de kaars erin," zei oma.
Ela colocou uma vela pequena e segura na barriga do dragão.
Ze plaatste een kleine, veilige kaars in de buik van de draak.
Quando ela a acendeu, o dragão brilhou como fogo.
Toen ze hem aanstak, gloeide de draak als vuur.
Está vivo!
Het leeft!
Maya gritou de alegria.
Maya riep uit van vreugde.
Naquela noite, Maya vestiu seu casaco mais quente.
Die avond trok Maya haar warmste jas aan.
Ela levou sua lanterna de dragão para fora.
Ze droeg haar drakenlantearn naar buiten.
A rua estava cheia de crianças.
De straat zat vol kinderen.
Todos tinham lanternas diferentes.
Iedereen had verschillende lantaarns.
Havia estrelas, luas, casas, gatos e até um peixe gigante!
Er waren sterren, manen, huizen, katten, en zelfs een reusachtige vis!
"Olá, Maya!"
"Hallo, Maya!"
called her friend Tom.
called her friend Tom.
Ele tinha uma lanterna de estrela azul.
Hij had een blauwe sterren-lantaarn.
O seu dragão é incrível!
Je draak is geweldig!
Obrigado!
Dank je wel!
"Sua estrela é muito brilhante", disse Maya.
"Je ster is heel helder," zei Maya.
As crianças começaram a caminhar juntas pela rua.
De kinderen begonnen samen de straat af te lopen.
As suas lanternas tornaram a noite escura bela.
Hun lantaarns maakten de donkere nacht prachtig.
Os pais caminhavam atrás deles, cantando canções antigas sobre São Martinho.
Ouders liepen achter hen aan en zongen oude liedjes over Sint-Maarten.
Maya olhou ao redor.
Maya keek om zich heen.
As lanternas pareciam sonhos flutuantes.
De lantaarns zagen eruit als zwevende dromen.
Algumas eram grandes, outras eram pequenas.
Sommige waren groot, andere waren klein.
Algumas eram simples, outras eram sofisticadas.
Sommige waren eenvoudig, andere waren chic.
Mas todos eles eram especiais.
Maar ze waren allemaal bijzonder.
Por que caminhamos juntos?
Waarom lopen we samen?
Maya perguntou à sua avó.
vroeg Maya aan haar grootmoeder.
"Porque a luz fica melhor quando a compartilhamos", explicou a Vovó.
"Omdat licht mooier is als we het delen," legde oma uit.
"Uma lanterna é boa.
Eén lantaarn is mooi.
Mas muitas lanternas juntas tornam o mundo inteiro mais brilhante.
Maar veel lantaarns samen maken de hele wereld helderder.
Eles caminharam pelo parque.
Ze liepen door het park.
Eles passaram pelas lojas.
Ze liepen langs de winkels.
Eles caminharam à beira do rio.
Ze liepen langs de rivier.
Por onde quer que fossem, as pessoas saíam para observar.
Overal waar ze kwamen, gingen mensen naar buiten om te kijken.
Os idosos sorriram.
Old people smiled.
Os bebês apontaram para as luzes bonitas.
Baby's wezen naar de mooie lichtjes.
Os cães abanaram o rabo.
Honden kwispelden met hun staarten.
No final da caminhada, todas as crianças ficaram em pé formando um grande círculo.
Aan het einde van hun wandeling stonden alle kinderen in een grote kring.
Eles ergueram suas lanternas bem alto no ar.
Ze hielden hun lantaarns hoog in de lucht.
As luzes dançavam no vento como pequenos sóis.
De lichten dansten in de wind als kleine zonnetjes.
"Faça um pedido", sussurrou a vovó para Maya.
"Doe een wens," fluisterde oma tegen Maya.
Maya fechou os olhos.
Maya sloot haar ogen.
Ela desejou que todas as pessoas do mundo pudessem se sentir tão felizes e acolhidas quanto ela se sentia naquele momento.
Ze wenste dat iedereen ter wereld zich net zo gelukkig en warm kon voelen als zij zich nu voelde.
Quando abriu os olhos, sua lanterna de dragão pareceu piscar para ela.
Toen ze haar ogen opende, leek haar drakenlantern naar haar te knipogen.
Talvez fosse apenas o vento movendo a vela.
Misschien was het gewoon de wind die de kaars deed bewegen.
Ou talvez tenha sido magia de verdade.
Of misschien was het echte magie.
Maya decidiu que definitivamente era mágica.
Maya besloot dat het beslist magie was.
O melhor tipo de magia vem de compartilhar luz e bondade com os outros.
De beste vorm van magie komt voort uit het delen van licht en vriendelijkheid met anderen.