Cover of Wu Breaks the Universe's Perfect Balance

Ву руйнує ідеальний баланс Всесвіту

Wu Breaks the Universe's Perfect Balance

У 1956 році Ву Цзяньсюн довела, що парність порушується, і показала, що ретельний експеримент може перевернути всю фізику.

Review
Compare with:

Ву жила у світі, де все підкорялося правилам.

Wu lived in a world where everything had rules.

Науковці вірили, що ці правила ніколи не змінюються.

Scientists believed these rules never changed.

Вони думали, що всесвіт ідеально врівноважений.

They thought the universe was perfectly balanced.

Ву відрізнялася від інших учених.

Wu was different from other scientists.

Вона ставила складні запитання.

She asked hard questions.

Вона хотіла перевіряти все.

She wanted to test everything.

Інші люди просто приймали старі ідеї.

Other people just accepted the old ideas.

На календарі був 1956 рік.

The year was 1956.

До Ву прийшли двоє розумних чоловіків.

Two smart men came to Wu.

Їх звали Лі та Ян.

Their names were Lee and Yang.

У них була смілива ідея про фізику.

They had a crazy idea about physics.

«Ву, ми думаємо, що всесвіт може бути неврівноваженим», — сказав Лі.

"Wu, we think the universe might be unbalanced," Lee said.

«Ми вважаємо, що частинки здатні порушувати старі правила.»

"We think particles can break the old rules."

Ву уважно слухала.

Wu listened carefully.

Ідея звучала неможливо.

The idea sounded impossible.

Усі науковці вірили в ідеальний баланс.

All scientists believed in perfect balance.

Цю рівновагу називали парністю.

This balance was called parity.

«Як ми можемо це перевірити?»

"How can we test this?"

запитала Ву.

Wu asked.

«Нам потрібен хтось, хто зробить бездоганний експеримент», — сказав Ян.

"We need someone who can do perfect experiments," Yang said.

«Ти найкраща експериментаторка у світі.»

"You are the best experimentalist in the world."

Ву відчула хвилювання.

Wu felt excited.

Вона любила розв'язувати важкі загадки.

She loved solving difficult puzzles.

Це мала бути найскладніша загадка.

This would be the hardest puzzle ever.

Ву пішла до своєї лабораторії.

Wu went to her laboratory.

Їй потрібно було зробити все надзвичайно холодним.

She needed to make everything extremely cold.

Температура мала бути майже абсолютним нулем.

The temperature had to be almost absolute zero.

Вона працювала вдень і вночі.

She worked day and night.

Вона охолоджувала атоми кобальту.

She cooled cobalt atoms.

Вона використовувала потужні магніти.

She used powerful magnets.

Вона вимірювала крихітні частинки, які називалися електронами.

She measured tiny particles called electrons.

Робота була дуже важкою.

The work was very difficult.

Ву мусила бути абсолютно обережною.

Wu had to be perfectly careful.

Одна маленька помилка зруйнувала б усе.

One small mistake would ruin everything.

Інші науковці ходили на свята під час канікул.

Other scientists went to parties during the holidays.

Ву залишалася у своїй холодній лабораторії.

Wu stayed in her cold laboratory.

Вона стежила, як працюють її прилади.

She watched her machines work.

Поступово Ву побачила щось неймовірне.

Slowly, Wu saw something amazing.

Електрони були неврівноваженими.

The electrons were not balanced.

Вони рухалися в один бік частіше, ніж в інший.

They moved in one direction more than another.

«Так не може бути», — сказала собі Ву.

"This cannot be right," Wu said to herself.

Вона знову й знову перевіряла свою роботу.

She checked her work again and again.

Але результати завжди були однакові.

But the results were always the same.

Всесвіт не був ідеально врівноважений.

The universe was not perfectly balanced.

Парність порушилася.

Parity was broken.

Ву негайно подзвонила Лі та Яну.

Wu called Lee and Yang immediately.

«Ви мали рацію!»

"You were right!"

сказала вона.

she said.

«Старі правила помилкові!»

"The old rules are wrong!"

Ця новина приголомшила науковий світ.

The news shocked the science world.

Усі вірили в ідеальний баланс.

Everyone had believed in perfect balance.

Тепер Ву довела, що вони помилялися.

Now Wu proved them wrong.

У січні 1957 року Ву опублікувала результати.

Wu published her results in January 1957.

Науковці всюди читали її роботу.

Scientists everywhere read her work.

Вони не могли в це повірити.

They could not believe it.

Деякі вчені повторили експеримент Ву.

Some scientists repeated Wu's experiment.

Вони отримали ті самі результати.

They got the same results.

Ву безсумнівно мала рацію.

Wu was definitely correct.

Це відкриття назавжди змінило фізику.

The discovery changed physics forever.

Науковцям довелося переписувати підручники.

Scientists had to rewrite their textbooks.

Їм довелося інакше думати про всесвіт.

They had to think about the universe differently.

Лі та Ян отримали Нобелівську премію того ж року.

Lee and Yang won the Nobel Prize that same year.

Але Ву нагороду не розділила з ними.

But Wu did not win with them.

Це розлютило багатьох людей.

This made many people angry.

Найважчу роботу виконала саме Ву.

Wu had done the hardest work.

Вона довела теорію.

She had proven the theory.

Вона теж заслуговувала на премію.

She deserved the prize too.

Минуло багато років, і Ву здобула чимало інших нагород.

Years later, Wu won many other awards.

Вона стала відомою в усьому світі.

She became famous around the world.

Молоді вчені вивчали її методи.

Young scientists studied her methods.

Ву показала, що ставити під сумнів старі ідеї важливо.

Wu showed that questioning old ideas is important.

Вона довела, що ретельні експерименти можуть змінити все.

She proved that careful experiments can change everything.

Виявилося, що всесвіт зовсім не ідеально врівноважений.

The universe was not perfectly balanced after all.

Іноді навіть найпростіші правила можуть бути хибними.

Sometimes the most basic rules can be wrong.

Ву навчила всіх цьому важливому уроку.

Wu taught everyone this important lesson.

Її робота відкрила нові двері у фізиці.

Her work opened new doors in physics.

Науковці й досі вивчають її відкриття.

Scientists still study her discoveries today.